It was felt by some that the growth in recent years in the number of statutory activities under Special Programmes was troubling. | UN | ورأى البعض أن التزايد في عدد اﻷنشطة النظامية في إطار البرامج الخاصة في السنوات اﻷخيرة يبعث على الانزعاج. |
It was argued by some that electronic commerce implied exchange of information and know-how, and not of patentable technology. | UN | وقد رأى البعض أن التجارة اﻷلكترونية تعني ضمنياً تبادل المعلومات والدراية وليس نقل التكنولوجيا الخاضعة للبراءات. |
It is thought by some that firm-level training may be effective to the extent firms have the flexibility to adjust training to meet rapidly changing skill requirements. | UN | ويعتقد البعض أن التدريب على صعيد الشركة قد يكون فعالا إذا ما توافرت للشركات المرونة اللازمة لتكييف التدريب بحيث يفي بمتطلبات المهارات السريعة التغير. |
It was thought by some that express consent by the third party to the specific derogation should be required. | UN | ورأى البعض أنه ينبغي اشتراط موافقة الأطراف الثالثة صراحة على الخروج المعيّن. |
It was noted by some that many programme countries had increased their contributions in recent years. | UN | وأشار البعض إلى أن الكثير من البلدان المستفيدة من البرنامج قد زادت من مساهماتها في السنوات اﻷخيرة. |
We are aware of the observation by some that, while the Charter provides for an enforcement role for the United Nations on international peace and security issues, the Charter is merely recommendatory when it relates to development matters. | UN | إننا ندرك الملاحظة التي طرحها البعض بأن الميثاق بينما يوفر دورا إنفاذيا لﻷمم المتحدة بشأن مسائل السلم واﻷمن الدوليين، فإنه يوصي فقط عندما يتعلق اﻷمر بالمسائل اﻹنمائية. |
It was contended by some that given the strategic importance of the Security Council, its reform should outweigh the single political agenda of any Member State. | UN | وجادل البعض بأنه نظرا لأهمية مجلس الأمن الاستراتيجية، ينبغي أن يرجح إصلاحه الخطة السياسية المنفردة لأية دولة عضو. |
Indeed, it has been pointed out by some that similar institutions, such as acquiescence or estoppel, may be used to the same effect. | UN | ومن المؤكد على حد قول البعض أن مؤسستين من قبيل الإقرار أو الإغلاق الحكمي يمكنهما أن يتيحا إحراز نفس الآثار. |
On the one hand, it was considered by some that this would affect the efficiency and effectiveness of the new body in responding quickly to human rights situations. | UN | وفي المقابل، رأى البعض أن ذلك سيؤثر على كفاءة الهيئة الجديدة وفعاليتها في الاستجابة بسرعة لحالات حقوق الإنسان. |
It was felt by some that certain questions were more relevant than others and should therefore have a bigger impact on the result. | UN | ورأى البعض أن بعض الأسئلة أنسب من غيرها ولذلك ينبغي إيلاؤها تأثيراً أكبر على النتيجة. |
In this regard, it was suggested by some that the harmonization process be accelerated and strengthened. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح البعض أن يتم التعجيل بعملية المواءمة وتعزيزها. |
In this regard, it was suggested by some that the harmonization process be accelerated and strengthened. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح البعض أن يتم التعجيل بعملية المواءمة وتعزيزها. |
It was suggested by some that national and regional focal points could report regularly to an international secretariat charged with reviewing progress. | UN | واقترح البعض أن تقوم جهات التنسيق الوطنية والإقليمية برفع تقارير بصورة منتظمة إلى أمانة دولية مكلفة باستعراض التقدم. |
It was felt by some that paragraph 5 was too prescriptive for States and that the reference to the revision of national laws and policies was not relevant here. | UN | ورأى البعض أن في الفقرة 5 توجيهات للدول زائدة عن الحد وأن ليس للإشارة إلى مراجعة القوانين والسياسات الوطنية صلة في هذا الصدد. |
It is unfortunate that there has been a claim by some that the nuclear-weapon States do not have any legal or even political obligation for nuclear disarmament under the Treaty. | UN | ومما يؤسف له ادعاء البعض أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليس عليها أي التزام قانوني أو حتى سياسي بشأن نـزع السلاح النووي بموجب المعاهدة. |
It had been noted by some that the negotiations and the membership of Palestine as a Member State were not mutually exclusive; the right to self-determination was an inalienable right of the Palestinian people and therefore itself was not negotiable. | UN | وقد لاحظ البعض أن المفاوضات وعضوية فلسطين بوصفها دولة عضوا لا تستبعد الواحدة منهما الأخرى؛ الحق في تقرير المصير حق ثابت للشعب الفلسطيني، ولذلك ليس خاضعا للمفاوضات. |
It was felt by some that the text was in contradiction with the basic principle of the draft Convention in that the carrier could issue a transport document for carriage beyond the contract of carriage but would be responsible for only a portion of the transport. | UN | ورأى البعض أن النص يناقض المبدأ الأساسي لمشروع الاتفاقية والمتمثل في أنه يمكن للناقل أن يصدر مستند نقل لعملية نقل تتجاوز نطاق عقد النقل، لكنه لن يكون مسؤولا إلا عن جزء من النقل. |
In this regard, it was noted by some that, since the existing legal framework was largely sectoral in nature and did not allow for an integrated impact assessment of human activities on the marine ecosystem in areas beyond national jurisdiction, the international community was facing a governance gap. | UN | وفي هذا الخصوص ذكر البعض أنه نظرا لأن الإطار القانوني القائم يتسم بطابع قطاعي إلى حد كبير ولا يسمح بتقييم متكامل لأثر الأنشطة البشرية على النظام الإيكولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، يواجه المجتمع الدولي حاليا ثغرة في مجال الإدارة. |
It was pointed out by some that MSY was one reference point among other possible management reference points and that a multispecies fisheries management approach had to be taken. | UN | وأشار البعض إلى أن الغلة القصوى المستدامة هي نقطة مرجعية واحدة من بين نقاط مرجعية محتملة أخرى في مجال الإدارة وأنه ينبغي إتباع نهج لإدارة مصائد الأسماك يركز على أنواع متعددة. |
This includes the idea put forward by some that the CD might undertake to negotiate a ban on the export, import and transfer of anti—personnel landmines, although we must admit to having reservations at this point about the desirability and viability of such a mandate. | UN | ويشمل ذلك الفكرة التي اقترحها البعض بأن يتولى مؤتمر نزع السلاح أمر التفاوض بشأن حظر تصدير واستيراد ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد حتى وإن كان علينا أن نقر بأن لدينا تحفظات هنا بشأن مدى استصواب مثل هذه الولاية وقابليتها للاستمرار. |
It was felt by some that the need for domestic resource mobilization was also overlooked. | UN | وشعر البعض بأنه تم أيضاً إغفال الحاجة إلى تعبئة موارد وطنية. |
That would shorten discussion, obviate the need for parallel negotiating groups and put to rest the argument advanced by some that the scale of assessments was a factor in the inability of Member States to meet their financial obligations. | UN | ومن شأن ذلك أن يختصر المناقشة، ويوضح الحاجة إلى إنشاء مجموعات تفاوض موازية، ودحض الحجة التي تقدم بها البعض والقائلة بأن جدول اﻷنصبة يشكل عاملا من عوامل عجز الدول اﻷعضاء عن الوفاء بالتزاماتها المالية. |