ويكيبيديا

    "by sufficient evidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأدلة كافية
        
    • أدلة كافية تثبت
        
    • بأدلة على
        
    The facts alleged must be supported by sufficient evidence, and the convicted person had the right to appeal against the order within a period of eight days. UN ويجب أن تكون الوقائع المزعومة مدعومة بأدلة كافية. وللمدان الحق في الطعن في الأمر الصادر ضده في غضون ثمانية أيام.
    The Rules direct that each claim must be supported by sufficient evidence. UN 103- تنص القواعد المؤقتة على أن كل مطالبة ينبغي أن تكون مدعمة بأدلة كافية.
    The Rules direct that each claim must be supported by sufficient evidence. UN 103- تنص القواعد المؤقتة على أن كل مطالبة ينبغي أن تكون مدعمة بأدلة كافية.
    Where the fact of loss of stock was not supported by sufficient evidence, such as the showing of extraordinary losses in the claimant's audited, post-liberation financial statements, the Panel has recommended no compensation for such losses. UN وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة كافية تثبت خسارة البضائع المخزونة مثل الضياع غير العادي لبيانات المطالب المالية المراجعة في الفترة التالية للتحرير، لم يوص الفريق بتعويض عن هذه الخسائر.
    Where the fact of loss of stock was not supported by sufficient evidence, such as the showing of extraordinary losses in the claimant's audited post-liberation financial statements, the Panel has recommended no compensation for such losses. UN وفي حالة عدم وجود أدلة كافية تثبت خسارة المخزونات، مثل الخسائر غير العادية في الكشوف المالية المراجعة لما بعد التحرير، أوصى الفريق بعدم التعويض عن هذه الخسارة.
    The Rules direct that each claim must be supported by sufficient evidence. UN 139- تنص القواعد المؤقتة على أن كل مطالبة ينبغي أن تكون مدعمة بأدلة كافية.
    The Rules direct that each claim must be supported by sufficient evidence. UN 103- تنص القواعد المؤقتة على أن كل مطالبة ينبغي أن تكون مدعمة بأدلة كافية.
    The consultants' report of widespread sexual exploitation of refugees has not been confirmed, in the cases which OIOS was able to substantiate, by sufficient evidence for either criminal or disciplinary proceedings. UN لقد تأكد تقرير الاستشاريين عن انتشار الاستغلال الجنسي للاجئين على نطاق واسع في الحالات التي تمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إثباتها بأدلة كافية للقيام إما بإجراءات جنائية أو تأديبية.
    The Rules direct that each claim must be supported by sufficient evidence. UN 26- تنص القواعد على أن كل مطالبة ينبغي أن تكون مدعمة بأدلة كافية.
    We would like to underline that of course any designation should be supported by sufficient evidence, and the rule of law should be respected, implying sufficient safeguarding of the rights of the person or entities involved. UN ونود أن نؤكد طبعا ضرورة دعم أي تعيين بأدلة كافية وضرورة احترام سيادة القانون، أي ضرورة توفير ضمانات كافية لحقوق الأشخاص أو الكيانات المعنية.
    h) “insufficient evidence” is used where the Panel considers that the claim must be reduced or rejected because it is not supported by sufficient evidence. [cclxii]/ UN (ح) " عدم كفاية الأدلة " ويستخدم هذا التعبير عندما يرى الفريق أنه يجب تخفيض المطالبة أو رفضها لأنها غير مدعمة بأدلة كافية(36).
    The Panel has reviewed the evidence submitted and finds that the costs of restoring the garden of the Embassy in Kuwait are reasonable and are supported by sufficient evidence. / UN 105- واستعرض الفريق الأدلة المقدمة ووجد أن تكاليف ترميم حديقة السفارة في الكويت معقولة ومدعمة بأدلة كافية(40).
    Two months later the buyer informed the seller that it was not working properly, but a more specific notice of non-compliance was given only in December 1996, while alleged earlier notices of non-compliance given by telephone were not supported by sufficient evidence in court. UN وبعد شهرين أبلغ المشتري البائع أن التجهيزات لا تعمل كما ينبغي، ولكن لم يوجه إخطار أكثر تحديداً بعدم المطابقة إلا في كانون الأول/ديسمبر 1996، أما الإخطارات السابقة، التي زُعم فيها عدم المطابقة ووجهت هاتفياً، فلم تُدَّعم بأدلة كافية في المحكمة.
    The Panel is required to determine whether these claims are supported by sufficient evidence and, for those that are so supported, must recommend the appropriate amount of compensation for each compensable claim element. UN 32- ويتعين على الفريق أن يبت فيما إذا كانت هذه المطالبات مؤيدة بأدلة كافية ويتوجب عليه، فيما يتعلق بالمطالبات المؤيدة بأدلة على هذا النحو، أن يوصي بمبلغ التعويض المناسب فيما يخص كل عنصر من عناصر المطالبة يكون مستحقا للتعويض.
    The Panel is required to determine whether these claims are supported by sufficient evidence and, for those that are so supported, must recommend the appropriate amount of compensation for each compensable claim element. UN ٣٣- ويتعين على الفريق أن يحدد ما إذا كانت هذه المطالبات مؤيدة بأدلة كافية ويتوجب عليه، فيما يتعلق بالمطالبات المؤيدة على هذا النحو، أن يوصي بمبلغ التعويض المناسب فيما يخص كل عنصر قابل للتعويض من عناصر المطالبة.
    " insufficient evidence " is used where the Panel considers that the claim must be reduced or rejected because it is not supported by sufficient evidence. / UN (ح) " عدم كفاية الأدلة " ويستخدم هذا التعبير عندما يرى الفريق أنه يجب تخفيض المطالبة أو رفضها لأنها غير مدعمة بأدلة كافية(36).
    The Panel is required to determine whether these claims are supported by sufficient evidence and, for those that are so supported, must recommend the appropriate amount of compensation for each compensable claim element. UN ٢٣- ويتعيﱠن على الفريق أن يبت في ما إذا كانت هذه المطالبات مؤيدة بأدلة كافية ويتوجب عليه، فيما يتعلق بالمطالبات المؤيدة بأدلة على هذا النحو، أن يوصي بمبلغ التعويض المناسب فيما يخص كل عنصر من عناصر المطالبة يكون قابلاً للتعويض.
    Where the fact of loss of stock was not supported by sufficient evidence, such as extraordinary losses in the claimant's audited post-liberation financial statements, the Panel has recommended no compensation for such losses. UN وفي حالة عدم وجود أدلة كافية تثبت خسارة المخزونات، مثل الضياع غير العادي لبيانات المطالِب المالية المراجعة لما بعد التحرير، لم يوصِ الفريق بتعويض عن هذه الخسارة.
    Where the fact of loss of stock was not supported by sufficient evidence, such as extraordinary losses in the claimant's audited post-liberation financial statements, the Panel has recommended no compensation for such losses. UN وفي حالة عدم وجود أدلة كافية تثبت خسارة المخزونات، مثل الخسائر غير العادية في الكشوف المالية المراجعة لما بعد التحرير، أوصى الفريق بعدم التعويض عن هذه الخسارة.
    Where the fact of loss of stock was not supported by sufficient evidence, such as the showing of extraordinary losses in the claimant's audited, post-liberation financial statements, the Panel has recommended no compensation for such losses. UN وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة كافية تثبت خسارة البضائع المخزونة مثل الضياع غير العادي للبيانات المالية المراجعة لصاحب المطالبة في الفترة التالية للتحرير، لم يوص الفريق بتعويض عن هذه الخسائر.
    The Panel is required to determine whether these claims are supported by sufficient evidence and, for those that are so supported, must recommend the appropriate amount of compensation for each compensable claim element. UN ويتوجب عليه، فيما يتعلق بالمطالبات المؤيدة بأدلة على هذا النحو، أن يوصي بمبلغ التعويض المناسب فيما يخص كل عنصر من عناصر المطالبة يعتبر قابلاً للتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد