ويكيبيديا

    "by supplying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بإتاحة
        
    • عن طريق توفير
        
    • من خلال تقديم
        
    • بتوريد
        
    • بتزويده
        
    • عن طريق تزويد
        
    • من خلال تزويد
        
    • تزويدهما
        
    • بواسطة توفير
        
    • خلال توفير
        
    • عن طريق تزويده
        
    • عن طريق إمداد
        
    • عن طريق الإمداد
        
    • عن طريق تزويدها
        
    • خلال اﻹمداد
        
    5. Urges all States, relevant United Nations bodies and other interested parties to cooperate fully with the Committee and with the Panel of Experts, in particular by supplying any information at their disposal on the implementation of the measures imposed by resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010); UN 5 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المهتمة بالأمر، على التعاون التام مع اللجنة ومع فريق الخبراء، ولا سيما بإتاحة أي معلومات تكون لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 1737 (2006)، و 1747 (2007)، و 1803 (2008)، و 1929 (2010)؛
    5. Urges all States, relevant United Nations bodies and other interested parties to cooperate fully with the Committee and with the Panel of Experts, in particular by supplying any information at their disposal on the implementation of the measures imposed by resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010); UN 5 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر على التعاون التام مع اللجنة ومع فريق الخبراء، وبخاصة بإتاحة أي معلومات تتوفر لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010)؛
    The Ministry also ensures the dissemination of information on all aspects of scientific progress by supplying, at nominal prices, university textbooks that contain up-to-date accurate scientific information. UN كما تؤّمن الوزارة نشر المعلومات عن التقدم العلمي في كافة مراحله عن طريق توفير الكتاب الجامعي الذي يتضمن المعلومات العلمية الدقيقة والمعاصرة بأسعار رمزية.
    The Centre has also given its support to legislative reforms in Belarus and the Russian Federation, by supplying them with international experts and specialized personnel, in order to promote the establishment of domestic legislation which conforms to the norms of international human rights law, whether regional or universal. UN وكذلك قدم المركز دعمه للاصلاحات التشريعية الجارية في الاتحاد الروسي وبيلاروس من خلال تقديم الخبراء الدوليين والموظفين المتخصصين في المساعدة على سن تشريعات وطنية مطابقة لمعايير القانون الدولي، الاقليمي أو العالمي في مجال حقوق الانسان.
    Despite the economic difficulties facing Russia, we are now participating in the IAEA's technical cooperation programme by supplying equipment and organizing and conducting training courses and field work for experts from developing countries. UN ورغم المصاعب الاقتصادية التي تواجه روسيا، فإننا نشارك اﻵن في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة بتوريد المعدات وبتنظيم وتنفيذ دورات تدريبية وعمل ميداني لخبراء من بلدان نامية.
    11. Calls upon all Governments to cooperate with and to assist the Special Rapporteur in the performance of his task, in particular by supplying all necessary information requested by him, to react appropriately and expeditiously to his urgent appeals and to give serious consideration to his requests to visit their countries and to the follow-up to his recommendations; UN ١١ - تهيب بجمـيع الحـكومات أن تتعاون مـع المقرر الخاص وأن تسـاعده علـى أداء مـهمته، ولا سﱢيما بتزويده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها، وأن تستجيب على نحو ملائم وسريع لنداءاته العاجلة، وأن تنظر بجدية في طلباته المتعلقة بزيارة بلدانها ومتابعة توصياته؛
    We do not see how confidence could be built by supplying information on some weapons systems and withholding it on other. UN ونحن لا نرى كيف يمكن بناء الثقة عن طريق تزويد معلومات بشأن بعض نظم اﻷسلحة وحجبها بشأن أنظمة أخرى.
    4. Urges all States, relevant United Nations bodies and other interested parties to cooperate fully with the Committee and with the Panel of Experts, in particular by supplying any information at their disposal on the implementation of the measures imposed by resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010); UN 4 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر على التعاون التام مع اللجنة ومع فريق الخبراء، وبخاصة بإتاحة أي معلومات تتوفر لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010)؛
    5. Urges all States, relevant United Nations bodies and other interested parties, to cooperate fully with the Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) and the Panel of Experts, in particular by supplying any information at their disposal on the implementation of the measures imposed by resolution 1718 (2006), resolution 1874 (2009), resolution 2087 (2013) and resolution 2094 (2013); UN 5 - يحث جميع الدول ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المهتمة على التعاون التام مع اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 1718 (2006) ومع فريق الخبراء، ولا سيما بإتاحة أي معلومات توجد لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013)؛
    5. Urges all States, relevant United Nations bodies and other interested parties, to cooperate fully with the Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) and the Panel of Experts, in particular by supplying any information at their disposal on the implementation of the measures imposed by resolution 1718 (2006), resolution 1874 (2009), resolution 2087 (2013) and resolution 2094 (2013); UN 5 - يحث جميع الدول ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المهتمة على التعاون التام مع اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 1718 (2006) ومع فريق الخبراء، ولا سيما بإتاحة أي معلومات توجد لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013)؛
    Urges the pharmaceutical industry to cooperate with analysis laboratories in the analytical study of benzodiazepines by supplying reference substances and suitable analytical methods; UN تحث الصناعة الصيدلانية على التعاون مع مختبرات التحاليل في اجراء الدراسة التحليلية للبنـزوديازيبينات، عن طريق توفير مواد مرجعية وطرائق تحليل مناسبة؛
    NARI helped women arsenic victims in Faridpur by supplying arsenic free water and helping the women to be more reliant by learning sewing. UN وساعدت الرابطة النساء من ضحايا الزرنيخ في فريدبور عن طريق توفير مياه خالية من الزرنيخ ومساعدة النساء على تحقيق المزيد من الاعتماد على الذات عن طريق تعلُّم الحياكة.
    2. Also requests the Secretary-General to play an active role in urging developed countries to provide support by supplying and maintaining technical aid for law enforcement agencies in developing countries; UN ٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقوم بدور نشط في حث البلدان المتقدمة النمو على توفير الدعم ﻷجهزة إنفاذ القوانين بالبلدان النامية من خلال تقديم المعونة التقنية إليها ومواصلتها؛
    (a) To facilitate the work of the General Assembly and the Advisory Committee by providing adequate reports in a timely fashion, in all the official languages of the Organization, as well as by supplying expeditiously requested supporting information or clarification; UN )أ( تسهيل عمل الجمعية العامة واللجنة الاستشارية من خلال تقديم تقارير ملائمة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة وكذلك بتوفير المعلومات أو الإيضاحات الداعمة المطلوبة بسرعة؛
    A supplier of inventory or equipment may wish to meet its customer's need for credit by supplying the property to the customer under an agreement by which ownership of the property being sold does not pass to the buyer until the purchase price has been paid in full. UN 17- قد يرغب مورِّد المخزونات أو المعدات في تلبية حاجة زبونه إلى الائتمان بتوريد الممتلكات إليه عن طريق اتفاق لا تنتقل ملكيتها بمقتضاه إلى المشتري حتى يسدِّد ثمن الشراء بالكامل.
    KARI, for example, contributed to damage analysis of disaster zones by supplying the International Charter on Space and Major Disasters with satellite footage of epicentres captured by KOMPSAT-2 in March 2011, at the time of the earthquakes and tsunami in Japan. UN فقد أسهم معهد كاري، على سبيل المثال، في تحليل الأضرار التي لحقت بمناطق الكوارث، بتزويده هيئة الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى بصور ساتلية للمراكز السطحية للزلازل التقطها الساتل كومبسات-2 في آذار/مارس 2011 في وقت حدوث الزلازل والتسونامي في اليابان.
    The country team aims at scaling up the experiences and linking them to the MDGs, in part by supplying national partners with reliable data on the region's accomplishments. UN ويرمي الفريق القطري إلى رفع كفاية التجارب وربطها بالأهداف الإنمائية للألفية، وسيتم ذلك جزئيا عن طريق تزويد الشركاء المحليين ببيانات موثوقة عن الإنجازات في المنطقة.
    - ACSAD support for research on fruit production by supplying the General Horticulture and Tree Crop Company with reliable genetic sources of some varieties of bananas, olives and Atlantic terebinth in the form of seeds and seedlings; UN :: دعم المركز العربي لبحوث الفاكهة من خلال تزويد الشركة العامة للبستنة والغابات بالمصادر الوراثية الموثوقة لبعض أنواع اللوز والزيتون واليملم الأمللي على شكل بذور وشتلات.
    7. Urges all States, relevant United Nations bodies and, as appropriate, other organizations and interested parties to cooperate fully with the Committee and Panel of Experts, including by supplying information on possible violations of the measures imposed by paragraphs 5 to 7 of resolution 1343 (2001); UN 7 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها، حسب الاقتضاء، من المنظمات والأطراف المعنية، على التعاون بشكل كامل مع اللجنة ومع فريق الخبراء، بما في ذلك تزويدهما بالمعلومات عما يمكن أن يحدث من انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرات من 5 إلى 7 من القرار 1343 (2001)؛
    This will be achieved by supplying bibliographic and factual information about the Organization and its work and by introducing innovative and user-oriented reference technologies and research services, including training programmes for missions of Member States, United Nations reference assistants and librarians, and information officers. UN ويتحقق هذا الهدف بواسطة توفير معلومات ببليوغرافية ووقائعية عن المنظمة وعملها من خلال إدخال التكنولوجيات المرجعية والخدمات البحثية الابتكارية المعدة للمستخدمين، بما في ذلك توفير برامج التدريب لبعثات الدول اﻷعضاء، ومساعدي شؤون المراجع وأمناء المكتبات وموظفي اﻹعلام في اﻷمم المتحدة.
    This progress must be built on, in particular by supplying additional mentoring teams for the police. UN ولا بد من الاستناد إلى هذا التقدم، لا سيما من خلال توفير أفرقة توجيهية إضافية للشرطة.
    The Iranian Government had cooperated with his office by supplying certain information directly or during visits to Geneva by Iranian officials. UN وقد تعاونت الحكومة اﻹيرانية مع مكتبه عن طريق تزويده ببعض المعلومات مباشرة أو خلال زيارات قام بها مسؤولون إيرانيون لجنيف.
    WFP contributes to the fight against malnutrition through MEN by supplying eating facilities for the school canteens project. UN أما مساهمة برنامج الأغذية العالمي في مكافحة سوء التغذية فإنها تجرى من خلال وزارة التعليم الوطني في سياق مشروع " المطاعم المدرسية " عن طريق إمداد هذه الهياكل التموينية.
    The Fund provides assistance in conflict areas by supplying, inter alia, reproductive health kits to respond to emergency situations. UN ويقدم الصندوق المساعدة في مناطق النزاع ومنها عن طريق الإمداد بمجموعات أدوات الصحة الإنجابية استجابة لحالات الطوارئ.
    The Human Rights Section supported committees in Kambia, Bombali, Port Loko, Pujehun, Tonkolili and Bonthe, by supplying them with computers, furniture and office space. UN كما قدم قسم حقوق الإنسان الدعم للجان كامبيا وبومبالي وبورت لوكو وبوجيهون وتونكوليلي وبونتي، عن طريق تزويدها بأجهزة حاسوب وأثاث ومكاتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد