ويكيبيديا

    "by targeting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن طريق استهداف
        
    • من خلال استهداف
        
    • وذلك باستهداف
        
    • باستهدافها
        
    • عن طريق توجيه
        
    • عبر التركيز
        
    • باستهداف تخريج
        
    • باستهدافه
        
    • ومن خلال استهداف
        
    • لجعله يستهدف
        
    Interventions to improve detection by targeting vulnerable populations such as adolescents or by being based on risk criteria have been attempted within schools and health-care facilities but, as yet, are difficult to assess. UN وجربت داخل المدارس ومرافق الرعاية الصحية بعض المبادرات لتحسين اكتشاف الحالات عن طريق استهداف الفئات المعرضة للخطر كالمراهقين أو بناء على معايير لدرجة الخطورة، غير أنه يصعب حتى الآن تقييمها.
    Some participants, however, questioned the approach of earmarking taxes by targeting specific businesses. UN غير أن بعض المشاركين شككوا في نهج فرض الضرائب عن طريق استهداف أعمال معينة.
    :: Develop mechanisms for aid absorption by targeting the labor market. UN :: وضع آليات لاستيعاب المعونات من خلال استهداف سوق العمل.
    Working through civil society organizations, awareness was raised at the grass-roots level by targeting voters directly. UN وتم رفع مستوى الوعي لدى المستوى الشعبي من خلال استهداف الناخبين مباشرة، وذلك بالعمل من خلال منظمات المجتمع المدني.
    A purely financial approach, however, would also be crucial, by targeting the places where dirty money had been deposited. UN غير أن نهجاً مالياً صرفاً من شأنه أن يكون هاماً أيضاً، وذلك باستهداف الأماكن التي تودَع فيها الأموال القذرة.
    Despite training, police undermined prevention efforts by targeting female sex workers and men and boys suspected of homosexual conduct, for beatings and rape. UN وعلى الرغم من التدريب، فإن الشرطة تقوض جهود الوقاية، باستهدافها العاملات في الجنس والرجال والأولاد الذين يشتبه في أنهم يسلكون سلوكاً جنسياً مثلياً، فيعرضونهم للضرب والاغتصاب.
    60. Governments have also responded to the growing challenge of employment of young people by targeting training to adolescents and recent graduates. UN 60 - واستجابت الحكومات أيضا للتحديات المتزايدة في مجال عمالة الشباب عن طريق توجيه التدريب للمراهقين والخريجين الجدد.
    They hold on to power by targeting the part of the brain specifically to do with memory and perception, correct? Open Subtitles أنهم يمسكون السلطة عن طريق استهداف الجزء من الدماغ خصيصا للقيام مع الذاكرة و التصور، صحيح؟
    We believe that this unknown subject- or UnSub-- is trying to make a social or a political statement by targeting the homeless community. Open Subtitles نظن ان هذا المجرم المجهول,او الجاني يحاول ان يدلي ببيان سياسي او اجتماعي عن طريق استهداف مجتمع المشردين
    - by targeting women with his... wife's name. Open Subtitles عن طريق استهداف النساء التي يحملن نفس إسم زوجته
    Such measures can prevent the accumulation of illegal profits and make a great contribution towards the destabilization of criminal groups by targeting their resources. UN ويمكن لمثل هذه التدابير أن تحول دون تراكم اﻷرباح غير المشروعة وأن تسهم مساهمة كبيرة في زعزعة المجموعات الاجرامية عن طريق استهداف مواردها.
    Such measures can prevent the accumulation of illegal profits and make a great contribution towards the destabilization of criminal groups by targeting their resources. UN ويمكن لمثل هذه التدابير أن تحول دون تراكم اﻷرباح غير المشروعة وأن تسهم مساهمة كبيرة في زعزعة المجموعات الاجرامية عن طريق استهداف مواردها.
    The priority must be to achieve basic levels of service for everyone before moving to higher standards, in particular by targeting the most disadvantaged. UN وينبغي أن تكون الأولوية المبتغاة هي تزويد كل شخص بالمستويات الأساسية للخدمة قبل الانتقال إلى المعايير الأعلى، وعلى الأخص عن طريق استهداف الفئات الأكثر حرماناً.
    The sessions were aimed at ensuring the sustainability of the human rights education programme by targeting a core group of 150 trainers who will in turn train others. UN واستهدفت الدورات التدريبية ضمان استدامة برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال استهداف مجموعة مؤلفة من 150 متدربا، يقوم كل متدرب بالتناوب بتدريب الآخرين.
    It may therefore make sense to improve the impact of the sanctions regime by targeting multiple layers of the Taliban military structure. UN ولذا قد يكون أمرا معقولا تحسين أثر نظام الجزاءات من خلال استهداف طبقات متعددة من الهيكل العسكري لحركة طالبان.
    by targeting the missile here, there is an estimated 45% chance of fatality in this area here, where the girl is positioned. Open Subtitles من خلال استهداف الصاروخ هنا، هناك ما يقدر ب فرصة 45٪ من وفيات في هذا المجال هنا، حيث يتم وضع الفتاة.
    Such sanctions were conceived to affect directly political leaders by targeting their personal foreign assets and access to foreign financial markets, and subjecting them to travel restrictions. UN وقد وُضعت تلك الجزاءات لتؤثر مباشرة على القادة السياسيين من خلال استهداف أصولهم الخاصة في الخارج، ووصولهم إلى الأسواق المالية الأجنبية، وتقييد سفرهم.
    Efforts were being made to increase revenues, by targeting a young collectors clientele and by introducing " personalized " stamps. UN وتبذل الجهود لزيادة الواردات، وذلك باستهداف عملاء من جامعي الطوابع الشباب وبطرح طوابع تركز على مواضيع معينة.
    It also addressed the need to strengthen non-formal human rights education, by targeting youth movements, youth workers, social workers and community organizers, among others. UN وتناول أيضاً ضرورة تعزيز التثقيف غير الرسمي في مجال حقوق الإنسان، وذلك باستهداف حركات الشباب والعاملين في قطاع الشباب والعاملين في الحقل الاجتماعي ومنظمي الأنشطة المجتمعية وغيرهم.
    Those acts, by targeting innocent civilians and civilian structures, not only challenged our sense of security but also outraged our conscience. UN وتلك الأعمال، باستهدافها المدنيين الأبرياء والهياكل المدنية، لم تشكل تحديا لشعورنا بالأمن فحسب، بل أيضا أثارت سخط ضمائرنا.
    In Yemen, progress has been made in awareness-raising and training on women's and girls' rights by targeting influential stakeholders, including religious leaders. UN ففي اليمن، أحرز تقدم بشأن التوعية والتدريب في مجال حقوق المرأة والفتاة عن طريق توجيه الجهود نحو أصحاب المصلحة ذوي النفوذ، بمن فيهم الزعماء الدينيون.
    for D/O To monitor the share of developed, developing countries and countries with economies in transition in the Secretariat's geographical composition at the professional and higher categories, by targeting their share in the staff representation to their respective aggregated share in the sum of their desirable ranges. UN رصد حصة البلدان المتقدمة النمو والنامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تكوين الأمانة العامة الجغرافي في وظائف الفئة الفنية وما فوقها عبر التركيز على حصتها من ممثليها في ملاك الموظفين مقارنة بحصة كل منها الإجمالية في مجموع الوظائف المندرجة ضمن النطاق المستصوب لها.
    2.2.2 Increase in the number of female Haitian National Police personnel who are police officers, achieved by targeting a ratio of 30 per cent female officers in the 24th promotion courses at the Police Academy in Port-au-Prince (2010/11: 803; 2011/12: 923; 2012/13: 1,050) UN 2-2-2 حدوث زيادة في عدد أفراد الشرطة الوطنية الهايتية من النساء اللاتي يعملن كشرطيات، ويتحقق ذلك باستهداف تخريج شرطيات إناث تبلغ نسبتهم 30 في المائة من الدفعة الرابعة والعشرين في أكاديمية الشرطة في بورت - أو - برانس (2010/2011: 803؛ 2011/2012: 923؛ 2012/2013: 050 1)
    by targeting young, working-age adults, AIDS unleashes a chain of events that threatens to cause entire societies to unravel. UN ويتسبب وباء الإيدز، باستهدافه للشباب في سن العمل، في سلسلة من الأحداث التي تهدد بتفكيك مجتمعات بأسرها.
    by targeting the most at-risk communities and individuals, community violence reduction programmes have mitigated risk factors that trigger recourse to violence and crime as a means of subsistence. UN ومن خلال استهداف المجتمعات المحلية والأشخاص الأكثر تعرضا للخطر، أدت برامج الحد من العنف الأهلي إلى التقليل من عوامل الخطر التي تتسبب في اللجوء إلى العنف والجريمة كوسيلة لكسب العيش.
    139. In 1994, in an agreement with the Chinese Government, UNHCR endeavoured to reorient its local assistance programme for the country's Vietnamese refugees by targeting the poorest settlements in order to promote long-term self-sufficiency. UN ٩٣١- وفي عام ٤٩٩١، سعت المفوضية، بموافقة الحكومة الصينية، إلى إعادة توجيه برنامجها لتقديم المساعدة المحلية إلى اللاجئين الفييتناميين في هذا البلد، لجعله يستهدف أفقر المستوطنات من أجل النهوض بالاكتفاء الذاتي الطويل اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد