ويكيبيديا

    "by the army" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قبل الجيش
        
    • قوات الجيش
        
    • من جانب الجيش
        
    • يد الجيش
        
    • من الجيش
        
    • بها الجيش
        
    • على أيدي الجيش
        
    • أن الجيش
        
    • من قِبل الجيش
        
    • أيدي أفراد الجيش
        
    • تحتوي على الديوكسين من جانب جيش
        
    • به الجيش
        
    • على يد أفراد في جيش
        
    • على يد جيش
        
    • الجيش على
        
    In addition, returnees were finding their homes destroyed and their land either burnt or occupied by the army. UN وبالإضافة الى ذلك كان العائدون يجدون بيوتهم مدمرة وأراضيهم إما محروقة أو محتلة من قبل الجيش.
    :: Support for the implementation of an effective programme designed to register, store and manage weapons officially confiscated by the army and police UN :: دعم تنفيذ برنامج فعال يرمي إلى تسجيل الأسلحة التي صودرت رسميا من قبل الجيش والشرطة وتخزينها وإدارتها
    This is of particular concern to those persons whose relatives were killed by the army or the police. UN وهذا أمر يثير قلقاً خاصاً لدى أولئك الأشخاص الذين قتل أقاربهم على يد قوات الجيش أو الشرطة.
    The Office has been told by the army of several cases in which soldiers were mutilated by the guerrillas before being put to death. UN وأُبلغ المكتب من جانب الجيش عن عدة حالات كان فيها الجنود ضحية التمثيل قبل أن يقتلوا على يد العصابات المسلحة.
    Some children formerly in the custody of the Armed Forces of the Philippines have been exposed to media scrutiny by the army. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذي كانوا رهن الاحتجاز لدى القوات المسلحة الفلبينية للتمحيص الإعلامي على يد الجيش.
    They were subsequently beaten by the army and forbidden from exercising any activities having to do with the press. UN وقد تعرضا للضرب بعد ذلك من جانب أفراد من الجيش ومُنعا من ممارسة أي أنشطة تتعلق بالصحافة.
    Reprisals by the army against Hutus were equally counterproductive to a calming of the situation in Burundi. UN وأسفرت عمليات اﻷخذ بالثأر التي قام بها الجيش ضد الهوتو عن نتائج عكسية مماثلة فيما يتصل بتهدئة الحالة في بوروندي.
    Human Rights Watch interviewed 36 Palestinians who claimed that they were systematically tortured by the army during interrogation. UN وقد قابلت منظمة رصد حقوق اﻹنسان ٣٦ فلسطينيا ادعوا أنهم تعرضوا بصورة منتظمة للتعذيب على أيدي الجيش خلال الاستجواب.
    Much of the property was reportedly immediately stolen or confiscated by the army. UN وتشير التقارير الى أن معظم الممتلكات سُرقت أو صودرت من قبل الجيش على الفور.
    However, she also claimed that she had been tortured with electric shocks while being interrogated by the army. UN غير أنها ادعت أيضاً أنها تعرضت للتعذيب بالصدمات الكهربائية أثناء استجوابها من قبل الجيش.
    It was quite wrong of Sylvia to keep her hunter when every decent animal in the country has been taken by the army. Open Subtitles أنه كان خطأ تماما من سيلفيا لأبقاء صيادها عندما كل حيوان محترم في البلاد أخذ من قبل الجيش
    In my country report on Nigeria, for example, a commission was established to investigate alleged killings by the army, but the army did not acknowledge or reply to the commission's correspondence. UN وقد أوردتُ في تقريري القطري عن نيجيريا مثلاً أن لجنة قد أنشئت للتحقيق في مزاعم ارتكاب قوات الجيش أعمال قتل،
    Action against demonstrators and excessive use of force were reported, while checkpoints were set up by the army. UN وقد أبلغ عن اتخاذ إجراءات بحق المتظاهرين وعن استخدام القوة ضدهم استخداماً مفرطاً، بينما أقامت قوات الجيش حواجز تفتيش.
    He had raised the question because the Committee was receiving persistent reports of excessive use of force, especially by the army, in areas of conflict. UN وقال إنه أثار هذا السؤال ﻷن اللجنة تتلقى تقارير مستمرة عن اﻹفراط في استخدام القوة في مناطق النزاع، خصوصا من جانب الجيش.
    Since 11 February 1994 various acts of intimidation have been carried out against the communities by the army. UN ومنذ ١١ شباط/فبراير ٤٩٩١، تتابعت أعمال تهويل مختلفة من جانب الجيش تجاه هذه الجماعات.
    The European Union condemned the terrorist attacks by the Liberation Tigers of Tamil Eelam in Sri Lanka and called on the Government urgently to resolve the problem of human rights violations by the army. UN ومن الواجب على الحكومة أن تقوم بأسرع ما يمكن بتناول مشكلة انتهاكات حقوق اﻹنسان على يد الجيش.
    Contrary to the State party's assumption that the author did not support his claim of having been tortured by the army after 1989, the author pointed to scars on his chest as evidence of recent torture. UN وخلافاً لافتراض الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يؤيد دعواه بتعرضه للتعذيب على يد الجيش بعد عام 1989، فقد أشار صاحب البلاغ إلى الجروح الموجودة على صدره كدليل على تعرضه للتعذيب حديثاً.
    The author was arrested on several occasions and, in the course of at least two of them, he was tortured by the army and the police. UN واعتقل مقدم البلاغ في مناسبات عديدة وتعرض مرتين منها على الأقل للتعذيب على أيدي أفراد من الجيش ورجال من الشرطة.
    The air force continues to support ground operations by the army or its tactical objectives by aerial bombardment. UN وتواصل القوات الجوية دعم العمليات البرية التي يقوم بها الجيش أو في إصابة أهدافه التكتيكية من خلال القصف الجوي.
    58. During the forced displacement of the population, which began on 20 September 1999, unarmed civilians were killed by the army, which organized the displacement. UN 58- وخلال الترحيل القسري للسكان، منذ 20 أيلول/سبتمبر 1999، قتل مدنيون عزل على أيدي الجيش الذي نظم الترحيل.
    It was also reported that Miguel Puerto Barrera, legal representative of the victims, was declared a military objective by the army. UN وذُكر أيضا أن الجيش قد أعلن أن ميغيل بويرتو باريرا، الممثل القانوني للمجني عليهم، هدف عسكري.
    In the past year, the principal armed conflict was that waged against Al-Shabaab by the army, its national allies and AMISOM and its strategic partners. UN وفي العام الماضي، كان النزاع المسلح الرئيسي الدائر هو النزاع الذي استُهدفت فيه حركة الشباب من قِبل الجيش وحلفائه الوطنيين وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وشركائها الاستراتيجيين.
    Nevertheless, EZLN provided the names of persons said to have been killed by the army and the paramilitaries. UN ولكن وفر جيش زاباتا للتحرير الوطني، مع ذلك، أسماء الأشخاص الذين قيل إنهم قتلوا على أيدي أفراد الجيش والمجموعات شبه العسكرية.
    Contamination by dioxins was the reason for the massive damage in Viet Nam as a result of the use of dioxin-containing herbicides by the army of the United States of America and in Seveso (Italy) as a result of an accident at a chemical combine; contamination was also recorded in the state of Missouri (United States of America) and Japan (use of food products contaminated by dioxins). UN وكان التلوث عن طريق الديوكسينات السبب في اﻷضرار الهائلة التي حدثت في فييت نام نتيجة استخدام مبيدات اﻷعشاب التي تحتوي على الديوكسين من جانب جيش الولايات المتحدة اﻷمريكية وفي سيفيسو، إيطاليا نتيجة حادث وقع في مجمع كيميائي؛ كما تم تسجيل التلوث في ولاية ميسوري )الولايات المتحدة اﻷمريكية( واليابان )استخدام المنتجات الغذائية الملوثة بالديوكسينات(.
    The military units of URNG will go into combat and repel any type of aggression or attack by the army. UN وستخوض الوحدات العسكرية التابعة للاتحاد القتال ضد أى عدوان أو هجوم يقوم به الجيش وستعمـل على صدهما.
    The second case concerned Ms. Kim Hee-yeon, below the age of 18 at the time of the alleged disappearance, who was allegedly abducted on 27 September 1950 by the army of the Democratic People's Republic of Korea from the Red Cross hospital in Seoul, where she was working as a trainee nurse. UN 51- وتتعلق الحالة الثانية بالسيدة كيم هيي - يون التي كانت دون سن 18 عاماً وقت اختفائها المزعوم، ويُدعى أنها اختُطفت في 27 أيلول/سبتمبر 1950 على يد أفراد في جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من مستشفى الصليب الأحمر في سيول، حيث كانت تعمل كممرضة متدربة.
    During the present reporting period, the Special Rapporteur transmitted 132 cases of alleged killings of civilians by the army of Burundi. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت المقررة الخاصة 132 حالة من حالات القتل المزعوم للمدنيين على يد جيش بوروندي.
    Attacks on villages in ethnic areas by the army since late 2005 have led to extensive forced displacements. UN وقد أدت هجمات الجيش على القرى الإثنية منذ أواخر 2005 إلى حالات واسعة من التشريد القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد