(i) What challenges have been encountered in establishing liability for aiding, abetting and participating in the commission of offences covered by the Convention and its Protocols? | UN | `1` ما هي التحديات التي ووجهت في تقرير المسؤولية عن المساعدة في ارتكاب الأفعال الجنائية المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها والتحريض على ارتكابها والمشاركة فيها؟ |
The Convention establishes obligations for States Parties to cooperate in matters of mutual legal assistance and extradition in relation to offences covered by the Convention and its Protocols. | UN | وتحدِّد الاتفاقية الالتزامات التي تقع على عاتق الدول الأطراف بالتعاون في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
The Convention establishes obligations for States Parties to cooperate in matters of mutual legal assistance and extradition in relation to offences covered by the Convention and its Protocols. | UN | وتحدِّد الاتفاقية الالتزامات الواقعة على عاتق الدول الأطراف بالتعاون في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين عندما يتعلق الأمر بجريمة مشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
The criminalization of the offences covered by the Convention and its Protocols was noted as a crucial element in order for States to be able to engage in international legal cooperation, particularly where dual criminality was a requirement. | UN | وأشير إلى تجريم المخالفات المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها باعتباره عنصرا حاسما لتمكين الدول من الانخراط في التعاون القانوني الدولي وخصوصا حيث يُعمل بشرط ازدواجية التجريم. |
(ii) What challenges have been encountered in criminalizing attempted and preparatory acts to commit offences covered by the Convention and its Protocols? | UN | `2` ما هي التحديات التي اعترضت تجريم أعمال الشروع في ارتكاب الجرائم المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها وتجريم الإعداد لها؟ |
(ii) What considerations should be taken into account in order to ensure that sanctions for the commission of offences covered by the Convention and its Protocols are effective, proportionate and dissuasive? | UN | `2` ما هي الاعتبارات التي تنبغي مراعاتها لضمان كون العقوبات على ارتكاب الأفعال الجنائية المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها فعالة ومتناسبة ورادعة؟ |
Before concluding, I take this opportunity to call upon those States that have not yet done so to ratify the CCW and, in particular, to express consent to be bound by the Convention and its Protocols without delay. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود اغتنام هذه الفرصة لدعوة الدول التي لم تصادق على الاتفاقية بعد، إلى القيام بذلك، وبخاصة إبداء موافقتها على الالتزام بالاتفاقية وبروتوكولاتها بدون إبطاء. |
Criminalization of the offences covered by the Convention and its Protocols is the first of the priority areas identified by the Conference in its decision 3/4, on the recommendations of the Working Group. | UN | 12- إن تجريم الأفعال المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها هو أول مجال من مجالات المساعدة التقنية ذات الأولوية التي استبانها المؤتمر في مقرره 3/4، بناء على توصيات الفريق العامل. |
Lastly, he called on those States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention and, in particular, to express consent to be bound by the Convention and its Protocols at the earliest possible opportunity. | UN | 27- وأخيراً، دعا الدول التي لم تقم بذلك بعد إلى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وبخاصة، إلى الإعراب عن موافقتها على الالتزام بالاتفاقية وبروتوكولاتها في أقرب فرصة ممكنة. |
(e) In general: what legislative assistance, including for the development of model legislation, is needed with respect to offences covered by the Convention and its Protocols and to emerging forms of transnational organized crime? | UN | (ﻫ) وبوجه عام: ما هي المساعدة التشريعية المطلوبة في مجال التصدي للأعمال الجنائية المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها والأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك المساعدة على وضع التشريعات الجنائية؟ |
Under article 18, States parties are obliged to afford one another the widest measure of mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences covered by the Convention and its Protocols. | UN | فبمقتضى المادة 18، تُلزَم الدول الأطراف بأن تقدّم بعضها لبعض أكبرَ قدرٍ ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.() |
19 (Joint investigations), 20 (Special investigative techniques), and 21 (Transfer of criminal proceedings) create a wide-ranging regime for cooperation regarding offences covered by the Convention and its Protocols, as well as serious crimes where the offence is (or is suspected to be) transnational in nature and involves an organized criminal group. | UN | و19 (التحقيقات المشتركة) و20 (أساليب التحري الخاصة) و21 (نقل الإجراءات الجنائية)، ضمن غيرها من المواد، تنشئ نظاما واسع النطاق للتعاون فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها وفيما يتعلق أيضا بالجرائم الخطيرة عندما تكون الجريمة الخطيرة عبر وطنية الطابع (أو يشتبه بأنها كذلك) وتكون جماعة إجرامية منظّمة ضالعة فيها. |