ويكيبيديا

    "by the crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأزمة
        
    • من جراء الأزمة
        
    • بسبب الأزمة
        
    • بها الأزمة
        
    • عن الأزمة
        
    • عليها الأزمة
        
    • من جراء أزمة
        
    • بفعل اﻷزمة
        
    • باﻷزمة
        
    • نتيجة للأزمة
        
    • بهذه اﻷزمة
        
    • نتيجة الأزمة
        
    Also, there should be an enhanced focus on making financing available to fragile and conflict-affected countries that are the worst hit by the crisis. UN وينبغي أيضا تعزيز التركيز على توفير التمويل للبلدان الضعيفة والمتضررة من الصراع والتي هي الأكثر تضررا من الأزمة.
    Latvia was one of the countries hit hardest by the crisis. UN لقد كانت لاتفيا أحد البلدان التي تضررت من الأزمة أشد الضرر.
    The global financial crisis had heightened the need for financing to secure shelter and to stimulate economies affected by the crisis. UN وقد زادت الأزمة المالية العالمية من الحاجة إلى التمويل لكفالة المأوى ولتحفيز الاقتصادات المتضررة من الأزمة.
    Some of the key drivers of globalization, trade and investment, have undoubtedly been negatively affected by the crisis. UN ومما لا شك فيه أن محركين أساسيين للعولمة، أي التجارة والاستثمار، قد تأثرا سلبا من جراء الأزمة.
    To maintain the Fund as the guardian of an orthodoxy that has been so severely shaken by the crisis would be a tragic mistake. UN وسيكون خطأ كبيرا المحافظة على الصندوق بوصفه راعيا لأرثوذكسية اهتزت بشكل حاد من جراء الأزمة.
    Furthermore, Palestinian refugees in Iraq were being affected by the crisis in that country. UN وفضلا عن ذلك، يتضرر اللاجئون الفلسطينيون في العراق بسبب الأزمة في ذلك البلد.
    And some were promoting exports which would shift the burden of boosting demand to countries hit by the crisis. UN وبعض البلدان يشجع الصادرات، وهذا قد ينقل عبء تعزيز الطلب إلى البلدان التي عصفت بها الأزمة.
    Like other countries, the Lao People's Democratic Republic has been adversely affected by the crisis. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، شأنها شأن البلدان الأخرى، تضررت كثيرا من الأزمة.
    We have today the potential to make a beneficial impact on the billions of people affected by the crisis. UN واليوم، لدينا القدرة على إحداث تأثير مفيد على البلايين من الناس المتضررين من الأزمة.
    The low-income countries such as Armenia, Georgia, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova were hit by the crisis particularly hard. UN والبلدان المنخفضة الدخل مثل أرمينيا، وجورجيا، وقيرغيزستان، وجمهورية مولدوفا تضررت بشدة من الأزمة.
    Life in Dili -- the district most affected by the crisis -- has returned to apparent normalcy. UN وعادت الحياة في ديلي - وهي المنطقة الأكثر تضررا من الأزمة - إلى طبيعتها ظاهريا.
    Since those sectors relatively strongly affected by the crisis represent sizable proportion of exports, their impact is important. UN ولما كانت تلك القطاعات التي تضررت بقوة نسبياً من الأزمة تشكل نسبة كبيرة من الصادرات، فإن تأثيرها مهم.
    Many governments affected by the crisis provided massive subsidies to the financial services sector. UN فقد قدّمت حكومات عديدة متضررة من الأزمة إعانات ضخمة لقطاع الخدمات المالية.
    We underscore that developing countries should not be unduly financially burdened by the crisis and its impacts. UN ونؤكد على وجوب ألا تثقل البلدان النامية أكثر مما ينبغي بالأعباء المالية من جراء الأزمة وآثارها.
    We underscore that developing countries should not be unduly financially burdened by the crisis and its impacts. UN ونؤكد على وجوب ألا تثقل البلدان النامية أكثر مما ينبغي بالأعباء المالية من جراء الأزمة وآثارها.
    Developing countries are disproportionately hard hit by the crisis. UN وقد تضررت البلدان النامية من جراء الأزمة على نحو أشد مما كابدته أي بلدان أخرى.
    65. Access to education in Mali was severely impacted by the crisis. UN 65 - تأثرت إمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية في مالي بشدة بسبب الأزمة.
    New remedial education programmes for pupils whose schooling has been interrupted by the crisis also place a strain on the Agency's regular budget. UN كما أن البرامج الجديدة للتعليم الاستدراكي لفائدة التلاميذ الذين تضررت مدارسهم بسبب الأزمة تضيف عبئا جديدا على الميزانية العادية للوكالة.
    And some were promoting exports which would shift the burden of boosting demand to countries hit by the crisis. UN وبعض البلدان يشجع الصادرات، وهذا قد ينقل عبء تعزيز الطلب إلى البلدان التي عصفت بها الأزمة.
    The devastation caused by the crisis in Asia had reached places thousands of miles away with no respect for national or regional boundaries. UN فقد وصل الدمار الناجم عن الأزمة التي وقعت في آسيا إلى أماكن تبعد آلاف الأميال غير عابئ بالحدود الوطنية أو الإقليمية.
    This progress, partially underpinned by a period of high economic growth in many countries, needs to be secured and enhanced in the face of threats posed by the crisis. UN ولا بد من تأمين هذا التقدم الذي تأسس في جانب منه على ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في فترة ما في بلدان عديدة ومن تعزيزه في مواجهة الأخطار التي تنطوي عليها الأزمة.
    Taking note of the Agency's continuing efforts to assist those refugees affected and displaced by the crisis in the Nahr elBared refugee camp in northern Lebanon, and welcoming the efforts of the Government of Lebanon and the international community to support the rebuilding by the Agency of the Nahr elBared camp, UN وإذ تحيط علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة من أجل مساعدة أولئك اللاجئين المتضررين والنازحين من جراء أزمة مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي لدعم عملية إعادة بناء مخيم نهر البارد،
    The region’s TNCs have been financially weakened by the crisis for a number of reasons: UN وقد عانت الشركات عبر الوطنية في المنطقة من الضعف المالي بفعل اﻷزمة لعدد من اﻷسباب هي:
    Our own region has been affected by the crisis in the former Yugoslavia for many years now. UN تأثرت المنطقة التي ننتمي إليها باﻷزمة فــي يوغوسلافيا السابقة منذ عدة سنين وحتى اﻵن.
    Other forms of private capital flows have also been affected by the crisis. UN كما تأثرت أشكال أخرى من تدفقات رأس المال الخاص نتيجة للأزمة.
    It was important to ensure that mandated activities were not affected by the crisis. UN وقال إن من المهم ضمان ألا تتأثر اﻷنشطة الصادر بها تكليف بهذه اﻷزمة.
    However, as we know today, these modest growth rates were substantially eroded by the crisis. UN لكن، وكما نعلم اليوم، تلاشت بدرجة كبيرة معدلات النمو المتواضعة هذه نتيجة الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد