ويكيبيديا

    "by the deadline" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحلول الموعد النهائي
        
    • في الموعد النهائي
        
    • قبل الموعد النهائي
        
    • قبل حلول الموعد النهائي
        
    • في الموعد المحدد
        
    • وبحلول الموعد النهائي
        
    • حتى الموعد النهائي
        
    • قبل انقضاء الموعد النهائي
        
    • قبل حلول الأجل المحدد
        
    • بحلول الموعد المحدد
        
    • بحلول الأجل المحدد وهو
        
    • بحلول الموعد المقرر
        
    • في الأجل المحدد
        
    • المقدَّم لانقضاء المهلة المحددة لتقديمه
        
    • بحلول الأجل النهائي
        
    All 335,000 applications for residency were processed and entered into the database by the deadline. UN وتم تجهيز جميع طلبات الحصول على اﻹقامة وعددها ٠٠٠ ٣٣٥ طلب وأدخلت في قاعدة البيانات بحلول الموعد النهائي.
    As a result 7,199 breaches of labour law and occupational safety rules were identified, of which 3,959 were rectified by the deadline laid down. UN أسفرت عن تحديد 199 7 حالة إخلال القانون العمل وقواعد السلامة المهنية، تم تدارك 959 3 حالة بحلول الموعد النهائي المحدد.
    More specifically, they will determine whether we can achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals by the deadline we have set for ourselves. UN وستحدد بوجه خاص ما إذا كان في استطاعتنا إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في الموعد النهائي الذي حددناه لأنفسنا.
    Not only is Africa lagging behind other developing regions in terms of the Millennium Development Goals targets but most African countries also run a serious risk of missing several of them by the deadline of 2015. UN فأفريقيا ليست متأخرة عن المناطق النامية الأخرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل إن معظم البلدان الأفريقية تُواجه خطرا حقيقيا بعدم تحقيق عدد من هذه الأهداف قبل الموعد النهائي في عام 2015.
    The State party submitted its report by the deadline. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    Africa has the resources it needs to achieve the Millennium Development Goals by the deadline of 2015. UN وتملك أفريقيا الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد.
    by the deadline, comments on the issue had been submitted by China, Japan and Mauritius. UN وبحلول الموعد النهائي كان قد تمَّ تلقي تعليقات بشأن هذه القضية من الصين واليابان وموريشيوس.
    Regrettably, Member States had failed to agree on the regional distribution of seats by the deadline determined at the Conference. UN وللأسف، لم تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن التوزيع الإقليمي للمقاعد بحلول الموعد النهائي المحدد في المؤتمر.
    The subregional entity which reported by the deadline received a financial contribution of USD 15,000 from the secretariat. UN تلقى كل كيان دون إقليمي قدم تقريره بحلول الموعد النهائي مساهمة مالية قدرها 000 15 دولار من الأمانة.
    If they had completed the recount by the deadline, there would be no issue. Open Subtitles إذا انتهى الفرز اليدوي بحلول الموعد النهائي, فلن يكون هناك مشكلة
    If you three Cannot finish this job by the deadline, Open Subtitles إذا ثلاثتكم لم تتمكّنوا من الإنتهاء من هذه المهمّة بحلول الموعد النهائي
    The Act established that, if the Fifth Revision Convention agreed upon a proposed revised draft constitution by the deadline, the President of that body should have it submitted to the Governor and to the President of the United States. UN وقد نص القانون على أنه إذا وافق المؤتمر الاستعراضي الخامس بحلول الموعد النهائي على مشروع اقتراح دستور منقح، تعين على رئيس الهيئة أن يعرضه على الحاكم ورئيس الولايات المتحدة.
    Lastly, his delegation hoped that consensus would be reached on all items by the deadline set and that reports of the Secretary-General would be received in a timely manner. UN وأخيرا، أعرب عن أمل وفد بلده في أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع البنود المتبقية بحلول الموعد النهائي المحدد وأن ترد تقارير الأمين العام في الوقت المناسب.
    The State party submitted its report by the deadline. UN وقدمت الدولة الطرف تقريرها في الموعد النهائي الذي حددته اللجنة.
    This could partially be a result of the economic slowdown and partly due to the fact that a number of United Nations agencies did not provide information by the deadline for the publication of the present report. UN وقد يعود ذلك للتباطؤ الاقتصادي، كما يمكن أن يعود جزئيا إلى أن عددا من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد لنشر هذا التقرير.
    The State party submitted its report by the deadline. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    2.5 On 14 November 2002, the Swiss Asylum Appeals Commission rejected the complainant's appeal on the grounds that she had failed to pay the procedural fee by the deadline set. UN 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد.
    26. by the deadline of 10 November 2011, the Council of Representatives had received more than 7,300 applications. UN 26 - وبحلول الموعد النهائي لتلقي الطلبات وهو 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان مجلس النواب قد تلقى أكثر من 300 7 طلب.
    Despite subsequent repetitions of the Panel's requests for civil aviation data, by the deadline for the submission of the present report no such data had been supplied for a second year in a row. UN وعلى الرغم من تكرار الفريق لاحقا لطلباته الحصول على بيانات تتعلق بالطيران المدني، لم يواف الفريق بهذه البيانات حتى الموعد النهائي لتقديم هذا التقرير، وذلك للسنة الثانية على التوالي.
    Nationalities of applicants (complete applications received by the deadline) UN جنسيات مقدمي الطلبات (الطلبات الكاملة الواردة قبل انقضاء الموعد النهائي)
    Thirty-six sets of CRF tables and 35 NIRs were received by the deadline of 15 April. UN ووردت 36 مجموعة من جداول نموذج الإبلاغ الموحد و35 تقريراً من تقارير الجرد الوطنية قبل حلول الأجل المحدد لتقديمها وهو 15 نيسان/أبريل.
    If we keep up this pace, there is a chance to achieve gender equality by the deadline. UN وإذا استمرت هذه الوتيرة، فقد نتمكن من تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول الموعد المحدد.
    She also deeply regretted that the report of the Expert Group established pursuant to General Assembly resolutions 53/212 and 53/213 had not been submitted by the deadline of 1 November 1999, since that had made it impossible to take informed decisions on the proposals. UN وأعربت عن أسفها العميق لأن تقرير فريق الخبراء المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 53/212 و 53/213 لم يقدم بحلول الأجل المحدد وهو 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نظرا لأن ذلك جعل من المستحيل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المقترحات.
    A detailed strategy for making the ECE environment year-2000-compliant has been developed and work to remedy all hardware and software problems by the deadline is under way. UN وتم وضع استراتيجية مفصلة لجعل بيئة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا متوافقة مع سنة ٢٠٠٠ ويجري العمل لعلاج جميع مشاكل المعدات والبرمجيات بحلول الموعد المقرر.
    (c) Not all sections had submitted their draft budgets to the budget unit by the deadline. UN (ج) ولم يقدم جميع الأقسام مشاريع ميزانياتهم إلى وحدة الميزانية في الأجل المحدد.
    The Special Unit on Human Rights Offences appealed the decision, but on 24 May 2006 the Caaguazú and San Pedro Appeal Court declared the appeal inadmissible on the grounds that it had not been filed by the deadline. UN واستأنف وكيل النيابة في الوحدة المتخصصة في الأفعال الجُرمية المرتكبة ضد حقوق الإنسان هذا القرار، لكن في 24 أيار/مايو 2006، أعلنت محكمة الاستئناف في كاغواثو وسان بيدرو عدم مقبولية الطعن المقدَّم لانقضاء المهلة المحددة لتقديمه.
    Both sides committed to take the steps necessary to ensure that the work is completed by the deadline of 31 March. UN وتعهّد الجانبان كلاهما باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان إنجاز العمل بحلول الأجل النهائي في 31 آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد