ويكيبيديا

    "by the developed countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب البلدان المتقدمة النمو
        
    • بها البلدان المتقدمة النمو
        
    • من البلدان المتقدمة النمو
        
    • به البلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة النمو على
        
    • من قبل البلدان المتقدمة النمو
        
    • من قبل الدول المتقدمة النمو
        
    • التي تفرضها البلدان المتقدمة
        
    • التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو
        
    • التزام البلدان المتقدمة
        
    • التي تبذلها البلدان المتقدمة
        
    • التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو
        
    • تبذلها البلدان المتقدمة النمو
        
    • قيام الدول المتقدمة
        
    My delegation also joins the call for special efforts that must be extended by the developed countries to ensure access for competitive African goods and commodities. UN ويضم وفد بلدي صوته أيضا إلى الدعوة إلى وجوب بذل جهود خاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو لكفالة وصول السلع والبضائع اﻷفريقية التنافسية.
    It was clear that any progress towards debt relief was dependent on the necessary resources being made available by the developed countries. UN وأضاف أنه، من الواضح أن أي تقدم في سبيل تخفيف عبء الديون يمر بتوفير الموارد اللازمة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. UN ومن الأمور المؤسفة أن العديد من الموارد التي وعدت بها البلدان المتقدمة النمو لا يتم تقديمها.
    In addition, South-South cooperation, supported by the developed countries, might prove useful in the mobilization of resources. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم من البلدان المتقدمة النمو قد تثبت جدواه في حشد الموارد.
    The commitment undertaken by the developed countries to allocate 0.7 per cent of their gross national product to developing countries had still not been fulfilled. UN وأوضحوا أن الالتزام الذي تعهدت به البلدان المتقدمة النمو بتخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي الاجمالي لصالح البلدان النامية لم يتم بعد الوفاء به.
    Concrete action and renewed commitments by the developed countries were, therefore, of particular importance. UN وبالتالي فمن المهم بشكل خاص اتخاذ إجراء ملموس وتجديد الالتزام من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Unfortunately, however, in the field of external trade the developing countries are being subjected to all sorts of discrimination by the developed countries. UN ومع ذلك ولﻷسف، فإن البلدان النامية تتعرض في مجال التجارة الخارجية إلى أشكال مختلفة من التمييز من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    What is required is sustained effort by the developing States and technical and other input by the developed countries and international organizations. UN والمطلوب هو بذل جهد مطرد من جانب الدول النامية إلى جانب مساهمات من بينها المدخل التقني من جانب البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية.
    It is important that acknowledgment of the threats of climate change be accompanied by provision of adequate and additional financing by the developed countries to the most vulnerable to assist us in coping with our adaptation and mitigation requirements. UN ومن الأهمية بمكان أن يرافق الاعتراف بالتهديدات التي يمثلها تغير المناخ توفير التمويل الكافي والإضافي من جانب البلدان المتقدمة النمو لأضعف البلدان بغية مساعدتها على معالجة متطلباتنا للتكيف والتخفيف.
    That meant that measures adopted domestically by the developed countries had a direct impact on the economic growth and well-being of the developing countries. UN وهذا يعني أن التدابير المتخذة محليا من جانب البلدان المتقدمة النمو تؤثر بشكل مباشر على النمو الاقتصادي والرفاه في البلدان النامية.
    The net result is a forecast rate of increase in imports by the developed countries that will be 1 percentage point less than in 1997. UN وتتمثل النتيجة النهائية في توقع زيادة الواردات من جانب البلدان المتقدمة النمو بمعدل يقل عما تحقق في عام ١٩٩٧ بنقطة مئوية واحدة.
    In that regard, Côte d'Ivoire has welcomed the commitments undertaken by the developed countries. UN وفي هذا الصدد، رحبت كوت ديفوار بالالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو.
    The commitments made by the developed countries to combat protectionism had not been fulfilled; instead, in the context of the global economic and financial crisis, new trade barriers and protectionist measures had been introduced. UN 62 - ولم تستوف الالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو بشأن مكافحة النزعة الحمائية؛ وجرى عوضا عن ذلك إقحام سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وإدخال حواجز تجارية وتدابير حمائية جديدة.
    The same reasons claimed by the developed countries in order to protect their agricultural sectors also applied to developing countries, for the protection of their industrial sector. UN والأسباب نفسها التي تحتج بها البلدان المتقدمة النمو لحماية قطاعاتها الزراعية تنطبق أيضاً على حماية البلدان النامية لقطاعاتها الصناعية.
    We are in this unfortunate state of affairs because the additional resources expected and promised by the developed countries have not been delivered. UN وإننا نجد أنفسنا في هذا الوضع التعس لأن الموارد الإضافية المتوقعة والموعود بها من البلدان المتقدمة النمو لم تصل إلينا.
    Secondly, urgent attention should be paid to the call for the increased allocation of human and economic resources to scientific and technical cooperation, both by the developed countries and by international funding agencies. UN ثانيا، ينبغي إيلاء اهتمام عاجل للدعوة الى قيام كل من البلدان المتقدمة النمو ووكالات التمويل الدولي بتخصيص المزيد من الموارد البشرية والمادية ﻷغراض التعاون العلمي والتقني.
    The commitment undertaken by the developed countries to allocate 0.7 per cent of their GNP to public assistance for development has not always been respected, except by a few of them. UN فالالتزام الذي تعهدت به البلدان المتقدمة النمو بتخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي فيها ﻷغراض المساعدة العامة من أجل التنمية لم يحترم دوما، باستثناء القليل.
    At the same time, however, such standards should not be set exclusively by the developed countries. UN ولكن، في الوقت نفسه، فإن وضع هذه المعايير ينبغي ألا تحددها البلدان المتقدمة النمو على وجه الحصر.
    We look forward to a greater level of participation by the developed countries to further enhance the review process and its outcomes. UN ونتطلع قدماً إلى تحقيق مستوى أعلى من المشاركة من قبل البلدان المتقدمة النمو بزيادة تعزيز عملية الاستعراض ونتائجها.
    It was to be hoped that the draft resolution would be favourably received by the developed countries. UN وأعرب عن الأمل في أن يلقى مشروع القرار ترحيبا إيجابياً من قبل الدول المتقدمة النمو.
    The conditionality implicit in stabilization policies and structural adjustment programmes tends to weaken the structures of the States concerned, while economic and trading openness is pursued in an international market riddled with protectionist barriers imposed by the developed countries. UN إن الشروط التي تتضمنها سياسات تحقيق الاستقرار وبرامج التعديل الهيكلي تميل إلى إضعاف هياكل الدول المعنية، بينما يتم السعي إلى تحقيق الانفتاح الاقتصادي والتجاري في سوق دولية مثقلة بالحواجز الحمائية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو.
    While that illustrates the weakness of African economic investment in international markets, the low figure is also the result of significant agricultural subsidies provided by the developed countries for their exports. UN ولئن كان ذلك يبرهن على ضعف الاستثمار الاقتصادي الأفريقي في الأسواق المالية، فإن الرقم المنخفض يعود أيضا إلى الإعانات الزراعية الكبيرة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو لصادراتها.
    The Rio Group attached particular importance to the commitment by the developed countries to devote 0.7 per cent of their gross national product to official development aid. UN وأضاف أن مجموعة ريو تعلق اهتماماً كبيراً على التزام البلدان المتقدمة بتخصيص 0.7في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمعونة الرسمية للتنمية.
    We must, however, realize that the greatest efforts by the developed countries will not suffice to halt climate change. UN ولكن يجب أن ندرك أن أكبر الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لن تكفي لوقف تغير المناخ.
    Early and committed action by the developed countries was critical and fundamental, since they were the countries historically responsible for the problem and currently had the capacities to produce effective results. UN أما التدابير اﻷولى الملتزم بها التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو فهي أساسية وذات أهمية، إذ أن هذه البلدان هي المسؤولة تاريخيا عن المشكلة ولديها، في الوقت الراهن، قدرات لتحقيق نتائج فعالة.
    The solution was to ensure that such transfer had been effectively made by the developed countries to the developing countries in accordance with articles 16, 17 and 18 of the Convention. UN وإنما الحل هو ضمان قيام الدول المتقدمة بنقل هذه التكنولوجيا بشكل فعال إلى البلدان النامية، وفقا لما ورد في المواد ١٦ و ١٧ و ١٨ من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد