ويكيبيديا

    "by the international community and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب المجتمع الدولي
        
    • من قبل المجتمع الدولي
        
    • التي اتخذها المجتمع الدولي
        
    • به المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي والجهات
        
    • المجتمع الدولي وأن
        
    • بها المجتمع الدولي
        
    • التي يقدمها المجتمع الدولي
        
    • التي يبذلها المجتمع الدولي
        
    • من المجتمع الدولي ومن
        
    • يتخذ المجتمع الدولي
        
    • يبذلها كل من المجتمع الدولي
        
    • التي بذلها المجتمع الدولي
        
    • التي وضعها المجتمع الدولي
        
    • فيها المجتمع الدولي
        
    All acts of terrorism must be unequivocally and firmly condemned by the international community and their perpetrators must be brought to justice. UN وأشار إلى وجوب إدانة جميع أعمال الإرهاب إدانة شديدة لا لبس فيها من جانب المجتمع الدولي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    This wanton act of aggression has been widely condemned by the international community and the United Nations. UN لقد قوبل هذا العدوان الغاشم بإدانة واسعة من جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Despite countless calls by the international community and the tireless efforts of the Government of Georgia, those men, women and children have been prevented from returning to their homes. UN ورغم المناشدات التي لا حصر لها من قبل المجتمع الدولي ورغم الجهود التي لا تكل لحكومة جورجيا، حيل بين أولئك الرجال والنساء والأطفال والعودة إلى ديارهم.
    Recent actions taken by the international community and the United Nations UN رابعا - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي والأمم المتحدة مؤخرا
    As we are all aware, those mechanisms were established following painstaking work by the international community and the parties to the conflict. UN وكما نعلم جميعا، أُنشئت تلك الآليات بعد العمل المضني الذي اضطلع به المجتمع الدولي وأطراف الصراع.
    Only through a continued commitment by the international community and efforts at the local level could sustainable development be achieved. UN ولن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة إلا من خلال تواصل الالتزام من جانب المجتمع الدولي وبذل الجهود على الصعيد المحلي.
    Acceptance by the international community and the mission-area audience was essential to peacekeeping efforts. UN ويعتبر القبول من جانب المجتمع الدولي والمتلقين في منطقة البعثة أساسيا لجهود حفظ السلام.
    That settlement will require constant efforts by the international community and by the parties involved. UN وستتطلب تلك التسوية بذل جهود مستمرة من جانب المجتمع الدولي والأطراف المعنية.
    That settlement will require constant efforts by the international community and by the parties involved. UN وستتطلب التسوية المذكورة بذل جهود مستمرة من جانب المجتمع الدولي والطرفين المعنيين.
    Indeed, the focus of implementation efforts by the international community and the Bosnian parties themselves has shifted to the civilian aspects of the Agreement. UN بل تحول التركيز في جهود التنفيذ من جانب المجتمع الدولي واﻷطراف البوسنية نفسها إلى الجوانب المدنية من الاتفاق.
    The fact remained that Jammu and Kashmir was a disputed territory recognized as such by the international community and the United Nations. UN والواقع يتمثل في أن جامو وكشمير إقليم متنازع عليه، مما هو معترف به من جانب المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة.
    The announcement was welcomed by the international community and many Sudanese, including some opposition political parties that have committed to participating in the national dialogue. UN ولقي هذا الإعلان الترحيب من قبل المجتمع الدولي وكثير من السودانيين، بما في ذلك بعض الأحزاب السياسية المعارضة التي التزمت بالمشاركة في الحوار الوطني.
    The realization of the Millennium Development Goals is dependent on the concerted management of the globalization process by the international community and the strengthening of the global partnership for development. UN ويتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الإدارة المتضافرة لعملية العولمة من قبل المجتمع الدولي وتوطيد الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    She emphasized that the agreed conclusions should be short and action-oriented, distinguishing between actions to be carried out by member States, by the international community, and by UNCTAD. UN وأكدت أن الاستنتاجات المتفق عليها ينبغي أن تكون مقتضبة وعملية المنحى وأن تميز بين الاجراءات التي يتعين اتخاذها من قبل الدول الأعضاء وتلك التي يتعين اتخاذها من قبل المجتمع الدولي والأونكتاد.
    I. Action by the international community and responsible Palestinian authorities UN طاء- الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي والسلطات الفلسطينية المسؤولة
    In contrast to those processes, there is in Kosovo little to build on in terms of previous peace plans. Little preparation by the international community and the parties has taken place. UN وخلافا لتلك العمليات، لا تكاد تكون هناك أسس يمكن البناء عليها في خطط السلام السابقة وليس هناك إعداد كبير في هذا الصدد قام به المجتمع الدولي والأطراف المعنية.
    Thus, he fully supported the appeal by the Minister for Foreign Affairs of Burundi for disbursement of the pledges made by the international community and donors. UN وبالتالي، فإنه يؤيد تأييدا كاملا مناشدة وزير خارجية بوروندي لدفع التبرعات التي أعلنها المجتمع الدولي والجهات المانحة.
    :: Can the Council contribute to a more systematic approach by the international community and stimulate more continuity between different actors? UN :: هل يستطيع المجلس أن يسهم في نهج أكثر انتظاما يتبعه المجتمع الدولي وأن يحفز التواصل بقدر أكبر بين الجهات الفاعلة المختلفة؟
    They further reaffirmed that these unlawful measures will not be recognized by the international community and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. UN وشدد الوزراء أيضاً على أن هذه الإجراءات غير المشروعة لا يمكن أن يعترف بها المجتمع الدولي ولا يمكن أن تغير مرجعيات عملية السلام ولا أن تنفى حقوق الشعب الفلسطينى غير القابلة للتصرف.
    The frequency of natural disasters has increased demands for the humanitarian assistance provided by the international community and severely challenged the capacity of the United Nations humanitarian assistance system. UN وأدى تواتر حدوث الكوارث الطبيعية لزيادة الطلب على المساعدات الإنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي مما سبب ضغطا شديدا على قدرة نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدات الإنسانية.
    Peace efforts by the international community and the United Nations have been anything but timid. UN ولا يمكن أن توصف جهود السلام التي يبذلها المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلا بالخوف.
    While some sources spoke of a deterioration, others spoke of an improvement in the food situation in prisons assisted by the international community and the ICRC. UN وبينما تحدثت بعض المصادر عن حصول تدهور، تحدّثت مصادر أخرى عن حدوث تحسن في حالة اﻷغذية في السجون التي تتلقى مساعدة من المجتمع الدولي ومن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    These efforts will, however, have limited impact without the support of the international community, as provided in Commitment 10 of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. Timely and effective actions by the international community and the United Nations are therefore crucial requirements. UN بيد أن هذه الجهود لا تؤثر إلا بقدر محدود إذا لم يدعمها المجتمع الدولي على النحو الوارد في الالتزام ١٠ في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن ولذلك فمن المتطلبات اﻷساسية أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات تكون حسنة التوقيت وفعالة.
    The report will highlight the strategic and policy dimensions of structural change relating to the achievement of the goals by 2015 as they pertain to industrial development and environmental sustainability, thus contributing to increasing the effectiveness of the efforts involved by the international community and the least developed countries; UN وسوف يبرز التقرير الأبعاد الاستراتيجية والسياساتية للتغيير الهيكلي المتعلق بتحقيق الأهداف بحلول عام 2015 فيما يتصل بالتنمية الصناعية والاستدامة البيئية، وبذلك تسهم في تعزيز فعالية الجهود التي يبذلها كل من المجتمع الدولي والبلدان الأقل نموا؛
    The past decade has seen a concerted effort by the international community and Afghanistan to turn the country around. UN وقد شهد العقد المنصرم تضافر الجهود التي بذلها المجتمع الدولي وأفغانستان لإحداث التحول في البلد.
    Egypt mentioned the numerous programmes by the international community and the United Nations Office on Drugs and Crime in this regard. UN 98- وذكرت مصر البرامج العديدة التي وضعها المجتمع الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد.
    Unfortunately, we have seen the hopes for an early solution to the critical situation in Haiti fade away, hopes that were shared by the international community and the Haitian people. UN ولسوء الطالع تبددت اﻵمال، التي شارك فيها المجتمع الدولي وشعب هايتي، فـــي إيجـــاد حل مبكر للحالة الحرجة في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد