ويكيبيديا

    "by the international community to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب المجتمع الدولي
        
    • من قبل المجتمع الدولي
        
    • من المجتمع الدولي على
        
    • المجتمع الدولي الرامية إلى
        
    • المجتمع الدولي من أجل
        
    • على المجتمع الدولي أن
        
    • التي يقدمها المجتمع الدولي إلى
        
    • قيام المجتمع الدولي
        
    • للمجتمع الدولي أن
        
    • اتباع المجتمع الدولي
        
    • من المجتمع الدولي في
        
    • يتخذ المجتمع الدولي
        
    • يتخذها المجتمع الدولي
        
    • يبذلها المجتمع الدولي في
        
    • إلى أن يلتزم المجتمع الدولي
        
    It embodied a solemn commitment by the international community to the establishment of two States in mandated Palestine. UN فقد جسد الالتزام الرسمي من جانب المجتمع الدولي بإقامة دولتين في فلسطين الواقعة آنذاك تحت الانتداب.
    The urgent need for more vigorous and concerted action by the international community to assist in stabilizing the region is obvious. UN وهناك حاجة ماسة واضحة إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات الحاسمة والمتضافرة من جانب المجتمع الدولي ﻹحلال الاستقرار في المنطقة.
    We welcome the new efforts and commitments by the international community to reinvigorate the peace process. UN ونرحب بالجهود والالتزامات الجديدة من قبل المجتمع الدولي بإنعاش عملية السلام.
    That is why Cameroon fully supports the convening of a high-level conference to develop a joint response by the international community to terrorism. UN ولهذا تؤيد الكاميرون تماما عقد مؤتمر رفيع المستوى لصياغة رد مشترك من المجتمع الدولي على الإرهاب.
    The efforts exerted by the international community to prevent nuclear weapons proliferation are an indispensable part of the international nuclear disarmament process. UN وتعد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح الدولية.
    We urge those who imposed these iniquitous sanctions to heed the call by the international community to unconditionally remove them. UN ونحن نحث من فرضوا هذه الجزاءات الجائرة إلى تلبية الدعوة التي وجهها المجتمع الدولي من أجل الرفع غير المشروط لها.
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن اتخاذها من جانب المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    The Committee had endorsed the need for a rapid, substantial and coordinated response by the international community to the economic consequences of the crisis in the region. UN وأيدت اللجنة الحاجة إلى توفـر استجابـة سريعـة وهامة ومنسقة من جانب المجتمع الدولي للنتائج الاقتصادية لﻷزمة في المنطقة.
    This intergovernmental process will be fully fruitful only if there is a proved commitment by the international community to the provision of new and additional financial resources for the goals of this initiative. UN ولن تؤتي هذه العملية المشتركة بين الحكومات كامل ثمرتها إلا إذا كان هناك التزام ثابت من جانب المجتمع الدولي بتوفير موارد مالية جديدة وإضافية من أجل تحقيق أهداف هذه المبادرة.
    This intergovernmental process will be fully fruitful only if there is a proved commitment by the international community to the provision of new and additional financial resources for the goals of this initiative. UN ولن تؤتي هذه العملية المشتركة بين الحكومات كامل ثمرتها إلا إذا كان هناك التزام ثابت من جانب المجتمع الدولي بتوفير موارد مالية جديدة وإضافية من أجل تحقيق أهداف هذه المبادرة.
    The Committee had endorsed the need for a rapid, substantial and coordinated response by the international community to the economic consequences of the crisis in the region. UN وأيدت اللجنة ضرورة استجابة سريعة وهامة ومنسقة من جانب المجتمع الدولي للنتائج الاقتصادية لﻷزمة في المنطقة.
    The Special Rapporteur fully supports the increased attention paid by the international community to ensuring these rights to all without discrimination. UN ويؤيد المقرر الخاص بصورة كاملة زيادة الاهتمام من جانب المجتمع الدولي بضمان هذه الحقوق للجميع دون تمييز.
    We believe it merits decisive action by the international community to prevent a further escalation of the situation on the ground. UN ونحن نعتقد أنها تستحق إجراء حاسما من قبل المجتمع الدولي لمنع تصاعد الحالة بقدر أكبر على أرض الواقع.
    That is how the Millennium Declaration arose, and, with it, a renewed commitment by the international community to multilateralism and respect for human dignity. UN وهكذا ظهر إعلان الألفية وظهر معه التزام متجدد من قبل المجتمع الدولي بتعددية الأطراف واحترام الكرامة البشرية.
    48. The sanctions measures imposed by the Security Council are an active response by the international community to the continued threat posed by Al-Qaida and its associates. UN 48 - تمثل تدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن ردا فعالا من المجتمع الدولي على التهديد المستمر الذي يشكله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    Efforts by the international community to promote development must be mutually supporting and reflect a country’s real needs. UN وأضاف أنه يجب أن تكون جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التنمية داعمة بصفة متبادلة وأن تعكس حاجات البلد الحقيقية.
    In the past five years, we have heard many calls by the international community to ban cluster munitions. UN وفي السنوات الخمس الماضية، سمعنا العديد من مناشدات المجتمع الدولي من أجل حظر الذخائر العنقودية.
    Furthermore, more efforts should be made by the international community to combat trafficking in cultural property. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أن على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    We must double the current annual investment by the international community to about US$ 30 billion. UN ويتعين علينا أن نضاعف الاستثمارات السنوية الحالية التي يقدمها المجتمع الدولي إلى حوالي 30 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The situation called for a sincere effort by the international community to create a new international development architecture. UN وقال إن هذه الحالة تقتضي قيام المجتمع الدولي ببذل جهود لوضع هندسة إنمائية دولية جديدة.
    Effective and constructive action should therefore be taken by the international community to combat the phenomenon and eradicate it. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ اجراءات فعالة وبنﱠاءة لمكافحة هذه اﻵفة والقضاء عليها تماماً.
    I take this opportunity to thank the World Bank and the Inter-American Development Bank for their role in this effort to ensure a coordinated approach by the international community to the requirements of the Guatemalan peace process. UN وإنني أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري للبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية لدورهما في هذا الجهد لكفالة اتباع المجتمع الدولي لنهج منسق لمتطلبات عملية السلم الغواتيمالية.
    Noting that, in spite of national efforts and the support given by the international community to the implementation of priority programmes in the National Reconstruction Plan and the strengthening of democratic institutions, some of these programmes have been affected by, inter alia, the limited availability of financial resources, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، والدعم المقدم من المجتمع الدولي في تنفيذ البرامج ذات اﻷولوية التي تتضمنها خطة التعمير الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، فقد تأثر العمل في بعض هذه البرامج بجملة أمور منها قلة توافر الموارد المالية،
    This meeting reflects the urgency of the need for a coherent response by the international community to transnational organized crime. UN ويجسد هذا الاجتماع الضرورة الملحة لكي يتخذ المجتمع الدولي تدابير متسقة في تصديه للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    The international security and disarmament agenda, as well as the programme of work of this session of the Conference, also includes other priority areas such as the efforts being made by the international community to eradicate anti—personnel mines. UN ويشمل جدول أعمال الأمن ونزع السلاح الدوليين وكذلك برنامج عمل دورة المؤتمر هذه أيضاً مجالات أخرى ذات أولوية مثل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل إزالة الألغام المضادة للأفراد.
    His delegation therefore called for a commitment by the international community to help the poor countries to adapt their institutions to the new trading environment through strengthening of their production capacity, improved access to developed country markets for their commodities, and the establishment of a mechanism for transfer of technology. UN وأضاف أنه لذلك فإن وفده يدعو إلى أن يلتزم المجتمع الدولي بمساعدة البلدان الفقيرة على مواءمة مؤسساتها مع البيئة التجارية الجديدة من خلال تعزيز قدراتها الإنتاجية وزيادة فرص وصول سلع تلك البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وكذلك من خلال إنشاء آلية لنقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد