ويكيبيديا

    "by the israeli armed forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية
        
    • قيام القوات المسلحة الإسرائيلية
        
    • القوات المسلحة الإسرائيلية وأقوال
        
    • القوات المسلحة الإسرائيلية السماح
        
    • أن القوات المسلحة الإسرائيلية
        
    • وتقوم قوات إسرائيلية
        
    However, the Mission is unable to make a determination regarding the allegation in general nor with respect to any other mosque that was attacked by the Israeli armed forces during the military operations. UN بيد أن البعثة لم تتمكن من الوصول إلى نتيجة محددة بشأن الادعاء بصفة عامة أو بشأن أي مسجد آخر تعرض للهجوم من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية خلال العمليات العسكرية.
    The Mission has not been able to obtain any direct evidence that this was done with the specific intent of shielding the rocket launchers from counterstrokes by the Israeli armed forces. UN ولم تتمكن البعثة من الحصول على أي أدلة مباشرة على حدوث ذلك بنية متعمدة لحماية مطلقي الصواريخ من الضربات المضادة من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية.
    The Mission also found that the testimony of businessmen whose premises had been struck or destroyed by the Israeli armed forces corroborate information provided by Mr. Hamad and the Palestinian Federation of Industries. UN كما ترى البعثة أن شهادة رجال الأعمال الذين تعرضت مبانيهم للقصف أو التدمير من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية تعزز المعلومات التي قدمها السيد حمد والاتحاد العام للصناعات الفلسطينية.
    73. The Mission also concludes that in the destruction by the Israeli armed forces of private residential houses, water wells, water tanks, agricultural land and greenhouses there was a specific purpose of denying sustenance to the population of the Gaza Strip. UN 73- وتخلص البعثة أيضاً إلى أن قيام القوات المسلحة الإسرائيلية بتدمير المنازل السكنية الخاصة وآبار المياه وصهاريج المياه والأراضي الزراعية والصَّوْبات كان ينطوي على غرض محدد يتمثل في حرمان سكان قطاع غزة من قوتهم.
    What makes the application and assessment of proportionality difficult in respect of many of the events investigated by the Mission is that deeds by the Israeli armed forces and words of military and political leaders prior to and during the operations indicate that, as a whole, they were premised on a deliberate policy of disproportionate force aimed not at the enemy but at the " supporting infrastructure. " UN وما يجعل تطبيق وتقدير مبدأ التناسبية صعباً بخصوص الكثير من الأحداث التي حققت فيها البعثة هو أن أفعال القوات المسلحة الإسرائيلية وأقوال القادة العسكريين والسياسيين قبل وأثناء العمليات تشير إلى أن تلك الأحداث استندت بشكل عام إلى سياسة متعمدة قوامها ممارسة القوة غير المتناسبة الموجهة ليس إلى العدو بل " الهياكل الأساسية الداعمة له " .
    The refusal of safe passage by the Israeli armed forces not only disrupted the humanitarian food aid; it also had often dramatic consequences for the population fleeing their bombed villages and for families trapped in the ruins of their houses. UN 16- ورفض القوات المسلحة الإسرائيلية السماح بالمرور الآمن قد أدى ليس فقط إلى تعطيل تقديم المعونة الغذائية الإنسانية بل كثيراً أيضاً ما كانت لـه نتائج مأساوية على السكان الفارين من قراهم المقصوفة وعلى الأسر المحصورة في أنقاض منازلها.
    Finally, the Mission received allegations that depleted and non-depleted uranium were used by the Israeli armed forces in Gaza. UN وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت في غزة يورانيوم منضّبا ويورانيوم غير منضّب.
    No-go areas are declared within the Gaza Strip near the border where Israeli settlements used to be and enforced by the Israeli armed forces. UN وتعلن مناطق محظورة داخل قطاع غزة على مقربة من الحدود مع إسرائيل حيث كانت توجد مستوطنات إسرائيلية، وتقوم قوات إسرائيلية بتنفيذ أعمال الحظر هذه.
    The soldier who opened fire on him should have known, on the basis of the plastic handcuffs if not of coordination with his fellow soldiers stationed in Asaad al-Samouni's house a few hundred metres away, that he had been searched and detained by the Israeli armed forces. UN وكان ينبغي للجندي الذي أطلق النار عليه أن يكون على علم، لدى رؤية الأصفاد البلاستيكية، إن لم يكن بناءً على التنسيق مع زملائه الجنود المتمركزين في منـزل أسعد السموني على مسافة مئات قليلة من الأمتار، بأن السموني قد خضع للتفتيش والاحتجاز من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية.
    Taking account of other incidents in which the Mission has found this to have happened, it would not be difficult to conclude that this was a practice repeatedly adopted by the Israeli armed forces during the military operation in Gaza; UN وعلى ضوء الحوادث الأخرى التي وجدت فيها البعثة أن هذا الأمر تم بالفعل، لم يكن من الصعب أن تخلص إلى أن هذه الممارسة كانت متبعة مراراً وتكراراً من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية خلال العملية العسكرية في غزة؛
    In my next report on that subject, I will provide details on subsequent incidents, including the explosion of an improvised explosive device on 14 March south of the Blue Line and subsequent firing by the Israeli armed forces into southern Lebanon, the UNIFIL investigation into which is continuing. UN وسأقدّم في تقريري المقبل عن هذا الموضوع تفاصيل عن الحوادث التي وقعت لاحقا، بما في ذلك انفجار جهاز منفجر يدوي الصنع في 14 آذار/مارس جنوب الخط الأزرق وما تلاه من إطلاق للنار من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية في اتجاه جنوب لبنان، وتحقيق اليونيفيل فيه الذي لا يزال متواصلا.
    In the light of all these considerations, the Mission finds that there are reasonable grounds to believe that the hospital and the ambulance depot, as well as the ambulances themselves, were the object of a direct attack by the Israeli armed forces in the area at the time and that the hospital could not be described in any respect at that time as a military objective. UN 623- وفي ضوء تلك الاعتبارات، ترى البعثة أن ثمة أسبابا منطقية للاعتقاد بأن المستشفى ومخزن سيارات الإسعاف، فضلاً عن سيارات الإسعاف نفسها، كانت هدفا لهجوم مباشر من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية في المنطقة في ذلك الوقت، وأنه لا يمكن اعتبار المستشفى بأي حال من الأحوال، هدفاً عسكرياً في ذلك الوقت.
    During the war, a combination of destruction of road and transport infrastructure and repeated denial of safe transit by the Israeli armed forces made it very difficult for humanitarian agencies to transport food and other relief, especially to the approximately 22,000 people left trapped in the area south of the Litani River, where there are 38 localities under the control of the United Nations Interim Force in Lebanon. UN وأثناء الحرب، أدى مزيج من عمليات تدمير الطرق والهياكل الأساسية للنقل والرفض المتكرِّر من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية للسماح بالمرور الآمن إلى أن يكون من الصعب للغاية على الوكالات الإنسانية نقل الأغذية ومواد الإغاثة الأخرى، ولا سيما إلى قرابة 000 22 شخص ظلوا محصورين في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، التي توجد بها 38 محلية تحت سيطرة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    73. The Mission also concludes that in the destruction by the Israeli armed forces of private residential houses, water wells, water tanks, agricultural land and greenhouses there was a specific purpose of denying sustenance to the population of the Gaza Strip. UN 73- وتخلص البعثة أيضاً إلى أن قيام القوات المسلحة الإسرائيلية بتدمير المنازل السكنية الخاصة وآبار المياه وصهاريج المياه والأراضي الزراعية والصَّوْبات كان ينطوي على غرض محدد يتمثل في حرمان سكان قطاع غزة مما يقيم أودهم.
    The number of rockets and mortars fired from the Gaza Strip into Israel spiked, following the killing by the Israeli armed forces of an Islamic Jihad commander in the West Bank on 15 December 2008. UN وقد ارتفع عدد الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقت من قطاع غزة على إسرائيل()، في أعقاب قيام القوات المسلحة الإسرائيلية قتل أحد قادة حركة الجهاد الإسلامي في الضفة الغربية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008().
    What makes the application and assessment of proportionality difficult in respect of many of the events investigated by the Mission is that deeds by the Israeli armed forces and words of military and political leaders prior to and during the operations indicate that, as a whole, they were premised on a deliberate policy of disproportionate force aimed not at the enemy but at the " supporting infrastructure. " UN وما يجعل تطبيق وتقدير مبدأ التناسبية صعباً بخصوص الكثير من الأحداث التي حققت فيها البعثة هو أن أفعال القوات المسلحة الإسرائيلية وأقوال القادة العسكريين والسياسيين قبل وأثناء العمليات تشير إلى أن تلك الأحداث استندت بشكل عام إلى سياسة متعمدة قوامها ممارسة القوة غير المتناسبة الموجهة ليس إلى العدو بل " الهياكل الأساسية الداعمة له " .
    During the war, a combination of destruction of road and transport infrastructure and repeated denial of safe transit by the Israeli armed forces made it very difficult for humanitarian agencies to transport food and other relief, especially to the approximately 22,000 people left trapped in the area south of the Litani River, where there are 38 localities under the control of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN 14- أثناء الحرب، أدى مزيج من تدمير الطرق وهياكل النقل الأساسية وتكرار رفض القوات المسلحة الإسرائيلية السماح بالمرور الآمن إلى أن يكون من الصعب للغاية على الوكالات الإنسانية نقل الأغذية ومواد الإغاثة الأخرى، ولا سيما إلى قرابة 000 22 شخص تُرِكوا محصورين في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، حيث توجد 38 محلية تحت سيطرة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل).
    Finally, the Mission received allegations that depleted and non-depleted uranium were used by the Israeli armed forces in Gaza. UN وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية قد استخدمت في غزة يورانيوم منضّب ويورانيوم غير منضّب.
    It makes military incursions and from time to time hit targets within the Gaza Strip. No-go areas are declared within the Gaza Strip near the border where Israeli settlements used to be and enforced by the Israeli armed forces. UN وهي تقوم باجتياحات وتوغلات عسكرية، وتعمد بين حين وآخر إلى ضرب أهداف داخل قطاع غزة، وتعلن مناطق محظورة داخل قطاع غزة على مقربة من الحدود مع إسرائيل حيث كانت توجد مستوطنات إسرائيلية، وتقوم قوات إسرائيلية بتنفيذ أعمال الحظر هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد