ويكيبيديا

    "by the israeli authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قبل السلطات الإسرائيلية
        
    • من السلطات الإسرائيلية
        
    • لدى السلطات الإسرائيلية
        
    • من جانب السلطات الإسرائيلية
        
    • من جانب السلطات الاسرائيلية
        
    • من قبل السلطات الاسرائيلية
        
    • بها السلطات الإسرائيلية
        
    • قيام السلطات اﻹسرائيلية
        
    • على يد السلطات الإسرائيلية
        
    • السلطات اﻹسرائيلية من
        
    • السلطات الإسرائيلية على
        
    • السلطات اﻹسرائيلية عن
        
    • به السلطات الإسرائيلية
        
    • للسلطات اﻹسرائيلية
        
    • من قِبل السلطات الإسرائيلية
        
    D. Confiscation and return of property by the Israeli authorities 234249 48 UN دال - مصادرة وإعادة الممتلكات من قبل السلطات الإسرائيلية 234-249 66
    D. Confiscation and return of property by the Israeli authorities UN دال - مصادرة وإعادة الممتلكات من قبل السلطات الإسرائيلية
    In some cases, the prior coordination regime is applied to private Palestinian land that has been unilaterally fenced off by settlers without authorization by the Israeli authorities. UN وفي بعض الحالات، يُطبَّق نظام التنسيق المسبق على الأراضي الفلسطينية الخاصة التي قام المستوطنون من جانب واحد بتسييجها دون ترخيص من السلطات الإسرائيلية.
    57. At the end of 2007, eight staff members were in detention, all of them held by the Israeli authorities. UN 57 - وفي نهاية عام 2007، كان لا يزال هناك ثمانية موظفين محتجزين، جميعهم لدى السلطات الإسرائيلية.
    Against this backdrop, the High Commissioner observes that the main conclusions of the fact-finding mission have yet to be met with effective action by the Israeli authorities for their implementation. UN وعلى هذه الخلفية، تلاحظ المفوضة السامية أن الاستنتاجات الرئيسية للجنة تقصي الحقائق لم تلق بعد إجراءات فعلية من جانب السلطات الإسرائيلية من أجل تنفيذها.
    Palestine was committed to that decision but believed that it entailed the absolute cessation of any settlement activities by the Israeli authorities. UN وسوف تتقيد فلسطين بهذا القرار، لكنها تعتقد أنه ينطوي على وقف مطلق ﻷي نشاط من هذا النوع من جانب السلطات الاسرائيلية.
    These charges were previously paid by the Israeli authorities. UN وكانت هذه الرسوم في السابق تدفع من قبل السلطات الإسرائيلية.
    Fourth is the imprisonment in Israel of thousands of Palestinians, including Palestinian women and children, who have been subjected to ill-treatment and torture by the Israeli authorities. UN رابعا سجن الآلاف من الفلسطينيين، بما في ذلك النساء والأطفال الفلسطينيون الذين يعانون من المعاملة السيئة والتعذيب من قبل السلطات الإسرائيلية.
    Fourth is the imprisonment of approximately 5,000 Palestinians in Israel, including Palestinian women and children, who are subject to ill-treatment and torture by the Israeli authorities. UN رابعا، سجن ما يناهز 000 5 فلسطيني في إسرائيل، بمن في ذلك النساء والأطفال الفلسطينيون الذين يتعرضون لسوء المعاملة والتعذيب من قبل السلطات الإسرائيلية.
    In the West Bank, the Agency experienced no significant difficulty in obtaining details about the place of and reasons for detention of staff by the Israeli authorities. UN وفي الضفة الغربية، لم تواجه الوكالة صعوبات تذكر في الحصول على تفاصيل من السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بمكان وأسباب احتجاز الموظفين.
    The Commissioner-General's comments regarding the measures imposed by the Israeli authorities to control movement to and from the Gaza Strip and the West Bank were a cause for grave concern. UN أما تعليقات المفوض العام المتعلقة بالتدابير المفروضة من السلطات الإسرائيلية لضبط الحركة من قطاع غزة والضفة الغربية وإليهما فهي تدعو إلى القلق الشديد.
    The number of staff members arrested and/or detained by the Israeli authorities decreased from 64 to 34. UN وانخفض عدد الموظفين المعتقلين و/أو المحتجزين لدى السلطات الإسرائيلية من 64 إلى 34.
    The number of staff members arrested and/or detained by the Israeli authorities decreased from 34 to 31. UN وتناقص عدد الموظفين المعتقلين و/أو المحتجزين لدى السلطات الإسرائيلية من 34 إلى 31 موظفا.
    34. The Palestine Red Crescent Society (PRCS) has reported systematic interference in its functions by the Israeli authorities. UN 34- وأبلغت جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني عن تدخل منتظم في مهامها من جانب السلطات الإسرائيلية.
    Access to universities in 1994 was frequently hampered by the Israeli authorities. UN وظل الوصول إلى الجامعات في عام ١٩٩٤ يتعرض لعرقلة متكررة من جانب السلطات الاسرائيلية.
    As reported in previous years, there were lengthy delays in the clearance by the Israeli authorities of staff members for travel on official duty. UN وكما أفادت التقارير في السنوات السابقة فقد كانت هناك حالات تأخير مطولة من قبل السلطات الاسرائيلية للسماح للموظفين بالسفر في مهمات رسمية.
    These three reasons have been invoked by the Israeli authorities to destroy thousands of homes and to lay bare vast areas of fertile agricultural land. UN وهذه الأسباب الثلاثة هي التي احتجت بها السلطات الإسرائيلية في هدم آلاف المنازل وتعرية مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    Foremost among these are the expansion of settlements and the confiscation of land by the Israeli authorities in various parts of the occupied territories, especially in and around Jebel Abu Ghneim. UN ويرد في طليعة هذه المسائل قيام السلطات اﻹسرائيلية بتوسيع المستوطنات ومصادرة اﻷراضي في أجزاء متعددة من اﻷراضي المحتلة، خاصة في جبل أبو غنيم وما حولها.
    That figure can be added to the 1,495 Palestinian Jerusalemites who had been evicted by the Israeli authorities between 2004 and 2009. UN ويمكن إضافة هذا الرقم إلى الفلسطينيين الـ 495 1 المقيمين في القدس الذين طردوا على يد السلطات الإسرائيلية ما بين عامي 2004 و 2009.
    The report also examined any measures taken by the Israeli authorities following the recommendations made in previous reports. UN ودَرَسَ التقرير أيضا كل ما اتخذته السلطات اﻹسرائيلية من تدابير، بناء على التوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    The Committee should consider including a provision in the draft resolution on UNRWA requesting a refund of improper taxation of the Agency by the Israeli authorities. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في إدراج حكم في مشروع القرار بشأن الأونروا يطلب إعادة الضرائب غير الصحيحة التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على الوكالة.
    UNRWA vehicles registered in Jordan with a diplomatic licence plate were denied permission by the Israeli authorities to cross the Allenby Bridge from Jordan, although similarly registered vehicles belonging to other international organizations appeared to face no such impediment. UN وامتنعت السلطات اﻹسرائيلية عن السماح لمركبات الوكالة المسجلة في اﻷردن بلوحة ترخيص دبلوماسية بعبور جسر أللنبي من اﻷردن، بالرغم من أن المركبات المسجلة على نفس الشاكلة والعائدة إلى منظمات دولية أخرى لم تكن على ما يبدو تواجه عقبة مماثلة.
    This position is not recognized by the Israeli authorities for the Agency's Palestinian staff. UN وهذا موقف لا تعترف به السلطات الإسرائيلية للموظفين الفلسطينيين في الوكالة.
    The Jahalin tribe was already forcibly evicted by the Israeli authorities from a site in the vicinity of the city of Arad in the 1950s. UN وقد سبق للسلطات اﻹسرائيلية إجلاء قبيلة بالقوة من موقع كان يجاور مدينة عراد، وذلك في الخمسينات.
    Restrictions associated with the wall, such as internal and external closures, curfews and other repressive measures imposed by the Israeli authorities in the West Bank and the Gaza Strip, had seriously affected the ability of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) UNRWA to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need, and should be removed. UN ولذا ينبغي إزالة القيود الناجمة عن الجدار، وهي الحواجز الداخلية والخارجية ورفع حظر التجول وسائر القيود المفروضة من قِبل السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي تقلل من قدرة الأونروا على نقل موظفيها وتقديم المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد