ويكيبيديا

    "by the kingdom of morocco" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المملكة المغربية
        
    This is a result of the credible efforts made by the Kingdom of Morocco. UN تلك كانت نتيجة الجهود الصادقة التي بذلتها المملكة المغربية.
    We hope that this forum will be conducive to the presentation of the new proposals to be made soon by the Kingdom of Morocco. UN ونرجو أن يؤدي هذا المنتدى إلى تقديم المقترحات الجديدة التي ستقدمها المملكة المغربية قريبا.
    Taking into consideration the above facts, the provisions laid down and the measures taken by the Kingdom of Morocco fall into the two following categories: UN مراعاة للمعطيات السالف ذكرها، تتمثل الإجراءات التي حددتها المملكة المغربية والتدابير التي اتخذتها في المحورين التاليين:
    This latter suggestion, which was put to the Personal Envoy, was immediately rejected by the Kingdom of Morocco when it was informed of it. UN وقد قوبل هذا الاقتراح الأخير، الذي قُدم للممثل الشخصي، برفض المملكة المغربية فور إبلاغها به.
    The Forum was organized by the Kingdom of Morocco with the support of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. UN وقد نظمت المملكة المغربية المنتدى بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    That draft had, however, been accepted only by the Kingdom of Morocco. UN بيد أن المشروع لم تقبل به إلا المملكة المغربية.
    NPT/CONF.2005/PC.II/6 Report by the Kingdom of Morocco on the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 1995 resolution on the Middle East UN تقرير مقدم من المملكة المغربية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    Report by the Kingdom of Morocco on the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 1995 resolution on the Middle East UN تقرير المملكة المغربية عن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والقرار الذي اتُخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    This meeting was chaired by the Kingdom of Morocco, whose sovereign, His Majesty Mohammed VI, is president of the Al-Quds Committee. UN وقد عُقد الاجتماع برئاسة المملكة المغربية التي يتولى عاهلها، جلالة الملك محمد السادس، رئاسةَ لجنة القدس.
    Welcoming the reiteration by the Kingdom of Morocco of its commitment to the Settlement Plan, UN وإذ يرحب بتأكيد المملكة المغربية من جديد لالتزامها بخطة التسوية،
    Welcoming the reiteration by the Kingdom of Morocco of its commitment to the Settlement Plan, UN وإذ يرحب بتأكيد المملكة المغربية من جديد لالتزامها بخطة التسوية،
    The central authority designated by the Kingdom of Morocco for receiving requests of mutual legal assistance is the Ministry of Justice. The Secretary-General of the United Nations has been notified of this designation. UN تعتبر وزارة العدل هي السلطة المركزية التي عينتها المملكة المغربية لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، وقد تم إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بهذا التعيين.
    In view of the prolongation of this tragic situation, which has been repeatedly denounced by the Kingdom of Morocco, responsibility for the violations committed on Algerian soil must be determined. UN إن استمرار هذه الحالة المفجعة التي ما انفكت المملكة المغربية تعرب عن أسفها إزاءها، يستوجب إثبات المسؤوليات فيما يتعلق بهذه الانتهاكات المرتكبة فوق أرض الجزائر.
    Your country's attachment to the principles set forth in the United Nations Charter and its commitment to continue to contribute to all efforts aiming at building international peace and security are shared by the Kingdom of Morocco. UN وإن تشبُّث بلادكم بالمبادئ المنصوص عليها في نطاق الأمم المتحدة وبمواصلة الإسهام في جميع الجهود الهادفة إلى بناء صرح السلم والأمن الدوليين تشاطرها فيه المملكة المغربية.
    The Houston agreements incorporated all these final measures that were worked out and unreservedly accepted by the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO. UN وتضمنت اتفاقات هيوستون جميع هذه التدابير النهائية التي تم التوصل إليها والتي قبلتها المملكة المغربية وجبهة البوليساريو دون تحفظ.
    That is not a question of polemics but of stands that have been taken by the Kingdom of Morocco and for which it must be held accountable. UN وفي هذا السياق، لا يجري الحديث البتة عن مجادلات بل عن مواقف ينبغي أن تتحمل المملكة المغربية المسؤولية عنها وأن تساءل بشأنها.
    These guarantees of transparency, legality and security have already been defined by the United Nations and accepted by the Kingdom of Morocco and the Frente Polisario in the context of the Settlement Plan and the Houston Accords. UN وقد حددت الأمم المتحدة بالفعل ضمانات الشفافية والانتظام والأمن وقبلتها المملكة المغربية وجبهة البوليساريو في إطار خطة التسوية واتفاقات هيوستن المكملة لها.
    It would certainly have been easier for Algeria to confine itself to affirming that it would support any solution which accorded with the principles of the United Nations Charter and was accepted by the Kingdom of Morocco and by the Frente POLISARIO. UN لقد كان من الأسهل للجزائر بلا ريب أن تكتفي بأن تؤكد أنها ستؤيد أي حل يتفق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتقبله المملكة المغربية وجبهة البوليساريو.
    Major activities by the National Observatory of the Rights of the Child and the Moroccan UNICEF Association since the ratification of the United Nations Convention on the Rights of the Child by the Kingdom of Morocco UN أهم أنشطة المرصد الوطني لحقوق الطفل والجمعية المغربية لمساندة اليونسيف منذ مصادقة المملكة المغربية على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    The progress achieved by the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO during five rounds of direct talks had enabled global agreement to be reached on the pending issues that had prevented the settlement plan from being implemented. UN وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد