ويكيبيديا

    "by the military forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي ترتكبها القوات المسلحة
        
    • من جانب القوات العسكرية
        
    • التي ترتكبها القوات العسكرية
        
    • التي ارتكبتها القوات العسكرية
        
    • من قبل القوات العسكرية
        
    • قيام القوات العسكرية
        
    • من قِبل القوات العسكرية
        
    • ارتكبتها القوات العسكرية لجبهة
        
    • من القوات العسكرية التي كانت
        
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of December 2011 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of February 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر شباط/فبراير 2012 (انظر المرفق).
    The Mission had observed a total of seven new violations by the military forces of Frente Polisario, compared with 12 recorded in the previous reporting period. UN ولاحظت البعثة ما مجموعه سبع انتهاكات جديدة من جانب القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مقارنة بتسجيل 12 انتهاكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Some delegations were of the view that the draft convention, in order to be comprehensive, should include the notion of State terrorism, including acts committed by the military forces of a State. UN وارتأى بعض الوفود أن مشروع الاتفاقية لن يكون شاملا ما لم يتناول مفهوم إرهاب الدولة، بما في ذلك الأعمال التي ترتكبها القوات العسكرية لدولة ما.
    The Committee recommended the establishment of an independent committee to investigate allegations of torture, inhuman and degrading treatment committed by the military forces of the Russian Federation and Chechen separatists with a view to bringing to justice those against whom there was evidence tending to establish their involvement or complicity in such acts. UN وأوصت اللجنة بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب والمعاملة غير اﻹنسانية والمهينة التي ارتكبتها القوات العسكرية للاتحاد الروسي والانفصاليون الشيشان بهدف تقديم كل من توجد بشأنهم أدلة تنزع إلى إثبات اشتراكهم أو تواطئهم في هذه اﻷعمال إلى القضاء.
    The Mission observed a total of 12 new violations by the military forces of the Frente Polisario, an increase compared with the 5 violations recorded during the previous reporting period. UN ولاحظت البعثة ما مجموعه 12 انتهاكا جديدا من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل زيادة مقارنة بالانتهاكات الخمسة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of June 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سُجلت لشهر حزيران/يونيه 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Azerbaijan recorded for July 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر تموز/يوليه 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Azerbaijan recorded for August 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر آب/أغسطس 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of September 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سُجلت خلال شهر أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of October 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سُجلت خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Armenia, recorded for the month of February and March 2010 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس (انظر المرفق).
    From 14 April to 14 September, MINURSO observed 13 violations by the Royal Moroccan Army and 10 violations by the military forces of the Frente Polisario. UN ففي الفترة الممتدة من 14 نيسان/أبريل حتى 14 أيلول/سبتمبر، لاحظت البعثة 13 انتهاكا من جانب الجيش الملكي المغربي و10 انتهاكات من جانب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو.
    From 6 October 2006 to 31 March 2007, MINURSO had observed and recorded eight new violations by the Royal Moroccan Army and seven new violations by the military forces of the Frente Polisario. UN وكانت البعثة قد لاحظت، خلال الفترة من 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007، وسجلت ثمانية انتهاكات جديدة من جانب الجيش الملكي المغربي وسبعة انتهاكات جديدة من جانب القوات العسكرية لجبهة البوليساريو.
    Violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Armenia for the months of December 2010 and January 2011 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات العسكرية لجمهورية أرمينيا(أ) عن شهري كانون الأول/ديسمبر 2010 وكانون الثاني/يناير 2011
    Some delegations were of the view that the draft convention, in order to be comprehensive, should include the notion of State terrorism, including acts committed by the military forces of a State. UN وارتأى بعض الوفود أن مشروع الاتفاقية لن يكون شاملا ما لم يتناول مفهوم إرهاب الدولة، بما في ذلك الأعمال التي ترتكبها القوات العسكرية لدولة ما.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Armenia, recorded for the month of June 2010 (see annex). UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن ألفت انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات العسكرية لجمهورية أرمينيا، المسجلة في شهر حزيران/يونيه 2010 (انظر المرفق).
    Violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Armenia for the month of April 2010 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات العسكرية لجمهورية أرمينيا(أ) في شهر نيسان/أبريل 2010
    Violation of the ceasefire by the military forces of the Republic of Armenia, recorded for the month of June 2010 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات العسكرية لجمهورية أرمينيا() المسجلة خلال شهر حزيران/يونيه 2010
    (a) Repeated attacks on civilians by the military forces of the Government of the Sudan and its proxy militia; UN (أ) الهجمات المتكررة على المدنيين من قبل القوات العسكرية التابعة لحكومة السودان والميليشيا العميلة لها؛
    This Convention shall not apply to the delivery, placement, discharge or detonation of an explosive device, incendiary device or lethal device by the military forces of a State in connection with their official duties. UN لا تسري هذه الاتفاقية على قيام القوات العسكرية لدولة ما، في إطار أدائها لمهامها الرسمية، بتسليم أو وضع أو إطلاق أو تفجير قنبلة أو جهاز متفجر أو حارق أو مميت.
    Violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Armeniaa in the month of December 2009 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات العسكرية لجمهورية أرمينيا(أ) خلال شهر كانون الأول/ ديسمبر 2009
    33. MINURSO observed and recorded seven new violations by the military forces of Frente Polisario, compared with 12 recorded in the previous reporting period. UN 33 - ولاحظت البعثة وسجلت سبعة انتهاكات جديدة ارتكبتها القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مقارنة باثني عشر انتهاكا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    93. The search for the large residual group of Rwandan refugees and grave concern over their treatment by the military forces invading then eastern Zaire in early 1997, culminated in a mass air evacuation to Rwanda. UN ٣٩- وكان البحث عن المجموعة الكبيرة الباقية من اللاجئين الروانديين، والقلق البالغ على معاملتهم من القوات العسكرية التي كانت تشن حملة غزو شرق زائير في أوائل عام ٧٩٩١، قد بلغا ذروتهما في عملية إجلاء جماعي جوية إلى رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد