ويكيبيديا

    "by the nuclear-weapon" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الحائزة للسلاح النووي
        
    • الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷقصى قدر ممكن من
        
    • تتخذ تلك
        
    • الحائزة أسلحة نووية
        
    • النووية من جانب
        
    • الحائزة على أسلحة نووية
        
    • الحائزة على الأسلحة النووية
        
    New Zealand welcomes the commitment by the nuclear-weapon States in the NPT Review Conference action plan to UN ونيوزيلندا ترحب بالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة بـ :
    Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally UN مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Non-Proliferation Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally UN مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية
    In spite of that, no practical steps have been taken to reduce tactical nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تتخذ خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Non-Proliferation Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    The Conference is convinced that accountability by the nuclear-weapon States Parties to the Treaty strengthens the Treaty. UN ويعرب المؤتمر عن اقتناعه بأن مساءلة الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز المعاهدة.
    We welcome and also support the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant nuclear-weapon-free-zone Protocols. UN ونرحب وندعم أيضا توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية لبروتوكولات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    In that regard, we welcome the meetings recently held by the nuclear-weapon States in both Paris and Geneva to examine their undertakings. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالاجتماعات التي عقدتها مؤخرا في باريس وجنيف الدول الحائزة للأسلحة النووية لفحص تعهداتها.
    It was particularly important that we reconfirmed the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their arsenals. UN ومن الأهمية بمكان أننا أعدنا تأكيد التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة لترساناتها.
    It also constitutes non-compliance by the nuclear-weapon States with their obligations under article VI of the Treaty. UN كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    The only true security assurance to humankind is the total elimination of nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN إن الضمان الحقيقي الوحيد لتحقيق الأمن للبشرية هو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    That will require strong political will by the nuclear-weapon States to dismantle their arsenals and work together to ensure full compliance. UN ويتطلب ذلك إرادة سياسية قوية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها، والعمل معا لكفالة الامتثال التام.
    We too want to see further progress by the nuclear-weapon States under article VI of the Treaty, which is why the United Kingdom Prime Minister has called for an action plan under this pillar. UN ونريد إحراز المزيد من التقدم من لدن الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المــــادة السادسة من المعاهدة. ولذلك السبب، دعا رئيس وزراء المملكة المتحدة إلى وضع خطة عمل استنادا إلى هذا الركن.
    The Review Conference comes at a critical juncture in our efforts to sustain work on all pillars of the Treaty, including of course the undertakings made by the nuclear-weapon States with respect to nuclear disarmament. UN ويأتي المؤتمر الاستعراضي في مرحلة حرجة من جهودنا لاستدامة العمل على كل ركائز المعاهدة، بما في ذلك بالطبع التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في ما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    The will voiced by the nuclear-weapon States has caused great interest. UN والإرادة التي عبرت عنها الدول الحائزة للأسلحة النووية حظيت باهتمام كبير.
    It is also a good confidence-building mechanism, which should be adhered to by all, especially by the nuclear-weapon States. UN كما أنها آلية جيدة لبناء الثقة ينبغي للجميع الالتزام بها، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    We welcome the nuclear disarmament measures implemented thus far by the nuclear-weapon States among G8 members. UN ونرحِّب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في مجموعة الثمانية.
    In spite of that, no practical steps have been taken to reduce tactical nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تتخذ خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    Any such reductions are undermined by the modernization of nuclear weapons and their delivery systems, and related infrastructure by the nuclear-weapon States. UN وتؤدي عمليات تحديث الأسلحة النووية ونظم إيصالها وما يرتبط بها من هياكل أساسية من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي إلى تقويض تلك التخفيضات.
    (a) The completion by the Conference on Disarmament of the negotiations on a universal and internationally and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty no later than 1996, and utmost restraint that should be exercised by the nuclear-weapon States pending the entry into force of that treaty; UN )أ( استكمال مؤتمر نزع السلاح للمفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة عالمية وقابلة للتحقق منها دوليا وفعليا للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد أقصاه ١٩٩٦، وممارسة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷقصى قدر ممكن من ضبط النفس حتى موعد بدء نفاذ تلك المعاهدة؛
    However, urgent and concrete actions by the nuclear-weapon States in accordance with their multilaterally agreed commitments to achieve general and complete disarmament remain essential. UN غير أنه لا يزال من الضروري للغاية أن تتخذ تلك الدول إجراءات عاجلة وملموسة تتماشى مع التزاماتها المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف فيما يتعلق بتحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    Yet we are told by the nuclear-weapon States that the treaty must extend unconditionally and indefinitely. UN ومع ذلك تخبرنا الدول الحائزة أسلحة نووية أنه يجب أن تمدد المعاهدة دون شرط وإلى أجل غير مسمى.
    :: Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally UN :: مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية من جانب واحد
    First, we need united action by the nuclear-weapon States. UN أولا، نحتاج إلى عمل موحد من قبل الدول الحائزة على أسلحة نووية.
    Efforts in that direction at the Conference on Disarmament continue to be thwarted by the nuclear-weapon States. UN وما زالت الدول الحائزة على الأسلحة النووية تحبط الجهود التي تبذل في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد