ويكيبيديا

    "by the optional protocol" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالبروتوكول الاختياري
        
    • في البروتوكول الاختياري
        
    • بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • عليها البروتوكول الاختياري
        
    • إليها البروتوكول الاختياري
        
    • ينص عليه البروتوكول الاختياري
        
    • إليها في البروتوكول
        
    • لها البروتوكول الاختياري
        
    • على ذلك البروتوكول الاختياري
        
    • لأحكام البروتوكول الاختياري
        
    The Committee is however concerned that there are no programmes specifically addressing the areas covered by the Optional Protocol. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود برامج تعالج تحديداً المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    COHRE also agrees with the majority of the Committee that prefers a comprehensive approach to the rights covered by the Optional Protocol. UN كما أن المركز يوافق أغلبية أعضاء اللجنة الذين يفضلون نهجا شاملا إزاء الحقوق المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    The Committee is however concerned that efforts to provide multidisciplinary training to professionals working with and for children are not systematic and do not include all areas covered by the Optional Protocol. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن الجهود المبذولة من أجل توفير التدريب المتعدد التخصصات للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم ليست جهوداً منهجية ولا تتضمن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    The national mechanisms, when they were well conceived, were a key element in the system of prevention instituted by the Optional Protocol. UN فهذه الآليات الوطنية، عندما تكون حسنة التصميم والتنفيذ، إنما تشكل عنصرا رئيسيا في نظام المنع المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري.
    Measures adopted to prevent offences covered by the Optional Protocol UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري
    Report of the Secretary-General on the operations of the special fund established by the Optional Protocol to the Convention against Torture UN تقرير الأمين العام عن عمليات الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    The Committee is also concerned that child victims of the offences covered by the Optional Protocol are sometimes treated as criminals and not as victims. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري يعاملون أحياناً كمجرمين.
    The work under the individual complaints procedure governed by the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights has also suffered as a result of insufficient resources. UN وقد تأثر العمل بموجب إجراء الشكاوى الفردية المحكوم بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضا نتيجة لنقص الموارد.
    The data should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnicity and national origin and socioeconomic background, in order to facilitate analysis of the offences covered by the Optional Protocol. UN وينبغي تصنيف البيانات حسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والقومي والخلفية الاجتماعية الاقتصادية، من أجل تسهيل تحليل الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    It regrets, however, that extraterritorial jurisdiction is not recognized for all offences covered by the Optional Protocol. UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم لا يُعترف بها بشأن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Strengthen child-friendly mechanisms to register, monitor and address complaints relating to the offences covered by the Optional Protocol. UN (د) تعزيز آليات تراعي الطفل من أجل تسجيل ورصد ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    A. Statute of limitations for offences covered by the Optional Protocol 71 - 72 13 UN ألف - نظام التقادم للجرائم ذات صلة بالبروتوكول الاختياري 71-72 17
    A. Statute of limitations for offences covered by the Optional Protocol UN ألف- نظام التقادم للجرائم ذات صلة بالبروتوكول الاختياري
    13. The Committee regrets the insufficient data relating to children, as regards the acts covered by the Optional Protocol. UN 13- تأسف اللجنة لعدم توافر بيانات كافية تتعلق بالأطفال فيما يخص الأفعال المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    It is also concerned that the communication and inquiry procedures provided by the Optional Protocol and the output of the Committee in relation to these procedures are not widely known or sufficiently utilized by women. UN ويساورها القلق، أيضا، من أن إجراءات الإبلاغ والتحقيق المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ومحصلة عمل اللجنة فيما يتعلق بهذه الإجراءات، ليست معروفة على نطاق واسع ولا تستفيد منها النساء بقدر كاف.
    The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. UN فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي.
    The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. UN فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في اجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي.
    The national preventive mechanisms are a key component of the torture prevention system instituted by the Optional Protocol. UN فالآليات الوقائية الوطنية هي عنصر أساسي في نظام منع التعذيب المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    The national preventive mechanisms are a key component of the torture prevention system instituted by the Optional Protocol. UN فالآليات الوقائية الوطنية هي عنصر أساسي في نظام منع التعذيب المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    It is expected that the lessons learned will be instrumental to the establishment of the national visiting bodies foreseen by the Optional Protocol. UN ومن المتوقع أن يكون للدروس المستخلصة دور رئيسي في إنشاء هيئات التفتيش الوطنية التي ينص عليها البروتوكول الاختياري.
    The Ministry recently took the necessary steps to update the information system in order to include the issues covered by the Optional Protocol. UN وقد قامت الوزارة مؤخرا باتخاذ الإجراءات اللازمة لاستحداث نظام معلومات يتناول القضايا التي أشار إليها البروتوكول الاختياري.
    No progress was registered regarding the establishment of a national preventive mechanism as prescribed by the Optional Protocol to the Convention against Torture, which Burundi ratified in September 2013 UN ولم يسجل تقدم في إنشاء آلية وقائية وطنية حسب ما ينص عليه البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب الذي صدّقت بوروندي عليه في أيلول/سبتمبر 2013
    A. Protection of children most vulnerable to the offences referred to by the Optional Protocol 43 - 45 12 UN ألف - حماية الأطفال الأكثر عرضة لخطر الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري 43-45 15
    I am convinced that she abused the process offered by the Optional Protocol. UN وإنني مقتنع بأنها أساءت استخدام الإجراءات التي يتيحها لها البروتوكول الاختياري.
    38. The Committee urges the State party to adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims at all stages of the criminal justice process as set out by the Optional Protocol. UN 38- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير الملائمة لحماية حقوق الأطفال الضحايا ومصالحهم في كل مراحل إجراءات العدالة الجنائية كما ينص على ذلك البروتوكول الاختياري.
    In the light of the above, it is evident that the Qatari Penal Code extends its jurisdiction over offences, including the ones covered by the Optional Protocol, committed abroad by Qatari national or non-national in accordance with the principles of territoriality and extraterritorial jurisdiction. UN وفي ضوء ما تقدم به يتبين أن المشرع القطري قد مد الولاية القضائية خارج إقليم دولة قطر لتسري على القطريين عندما يرتكب أي منهم جريمة بالخارج وأياً كان نوعها مما يندرج معها، بلا شك، الجرائم المرتكبة انتهاكاً لأحكام البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد