Detailed reports from a broad range of sources documenting this abuse have not been seriously investigated by the police or the military. | UN | ولم يتم التحقيق من جانب الشرطة أو الجيش في التقارير المفصلة التي وردت من عدة مصادر وتتضمن توثيقاً لهذه الانتهاكات. |
It was also concerned at the lack of specific remedies for journalists who have been subjected to violence or harassment by the police or other authorities. | UN | وخالجها القلق أيضاً إزاء عدم توفير سبل انتصاف محددة للصحفيين الذين تعرّضوا لأعمال عنف أو لمضايقات من جانب الشرطة أو غيرها من السلطات. |
Such investigations should not be conducted by the police or under the authority of the police but by an independent body; | UN | وينبغي ألا يجرى هذا التحقيق من قبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنما من قبل هيئة مستقلة؛ |
Such investigations should not be conducted by the police or under the authority of the police but by an independent body; | UN | وينبغي ألا يجرى هذا التحقيق من قبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنما من قبل هيئة مستقلة؛ |
Members of political parties are not allowed to leave their locality without prior permission from the authorities, otherwise they risk arrest and interrogation by the police or military intelligence agents. | UN | ولا يسمح ﻷعضاء اﻷحزاب السياسية بمغادرة بلداتهم دون إذن مسبق من السلطات وإلا تعرضوا للاعتقال والاستجواب من قبل أفراد الشرطة أو الاستخبارات العسكرية. |
Letters of allegation were also sent by the Special Rapporteur on violence against women concerning molestation of women and girls from Kashmiri families during searches by the police or members of the army. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أيضاً رسائل ادعاءات تتعلق بحدوث مضايقات لنساء وفتيات من أسر كشميرية خلال عمليات التفتيش التي يقوم بها أفراد من الشرطة أو أفراد عسكريون. |
For a person deprived of liberty by the police or the gendarmerie, access to a doctor without the presence of police staff is therefore an important safeguard against ill-treatment. | UN | وفيما يتعلق بشخص محروم من الحرية على يد الشرطة أو الدرك، فإن وصوله إلى طبيب لفحصه دون حضور موظف من الشرطة يشكل بالتالي ضمانة مهمة ضد إساءة المعاملة. |
None of them alleged having been tortured or ill-treated by the police or prison guards. | UN | ولم تدع أي منهن تعرضها للتعذيب أو سوء المعاملة من جانب الشرطة أو حراس السجن. |
They seem to be always fearful that whatever they or their family members say or do, particularly in the area of politics, would risk arrest and interrogation by the police or military intelligence. | UN | ويبدو أنهم يخشون دائما من أن يؤدي ما يقولونه أو يفعلونه هم أو أفراد أسرهم، خاصة في مجال السياسة، إلى تعريضهم لخطر الاعتقال والاستجواب من جانب الشرطة أو المخابرات العسكرية. |
211. In previous years, some judges were attacked by the police or suspended for failing to order the detention of journalists. | UN | ١١٢- وفي سنوات سابقة، تعرض بعض القضاة للاعتداء من جانب الشرطة أو أوقفوا عن العمل لعدم أمرهم باحتجاز صحفيين. |
They seem to be always fearful that anything they or their family members say or do, particularly in the area of politics, could put them at risk of arrest and interrogation by the police or military intelligence. | UN | ويبدو أنهم يخشون دائما أن يقولوا هم أو أفراد عائلاتهم شيئا، أو يفعلونه، وخاصة في المجال السياسي، فيتعرضون لخطر الاعتقال والاستجواب من جانب الشرطة أو الاستخبارات العسكرية. |
He assured the Committee that there was no material or legal evidence to support the charge that defence counsel were partial, even if they were assigned by the police or the prosecution. | UN | وأكد للجنة عدم وجود دليل مادي أو قانوني يدعم التهمة بأن محامي الدفاع يكون متحيزاً حتى لو تم تعيينه من جانب الشرطة أو المدعي العام. |
At the time of reporting, there had yet to be an investigation or significant follow-up by the police or the Commission in terms of locating and/or enabling the release of these children, who were recruited by the TMVP/Karuna faction. | UN | وفي فترة إعداد التقرير، كان ما زال يتعين إجراء تحقيق أو متابعة موسعة من قبل الشرطة أو لجنة حقوق الإنسان بشأن تحديد موقع أولئك الأطفال الذين جندهم فصيل كارونا أو العمل على إطلاق سراحهم. |
There is no under-age recruitment in Eritrea's Military and no person is tortured or subjected to cruel and degrading or inhuman treatment by the police or the military as a general practice. | UN | ولا يمارس تجنيد القصَّر في الجيش الإريتري ولا يتعرض أي شخص للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية من قبل الشرطة أو الجيش كقاعدة عامة. |
The legislation stipulated that any person who suffered abuse of power by the police or another authority could refer the matter to an independent authority. | UN | وينص هذا الإطار القضائي على أن أي شخص يتعرض لاستغلال السلطة من قبل الشرطة أو أية سلطة أخرى، يمكن أن يلجأ إلى سلطة مستقلة. |
Existing orders from the State Law and Order Restoration Council (SLORC), including the 1961 Habitual Offenders Restrictions Act, preclude members of political parties from leaving their localities or their houses without prior permission from the authorities; otherwise they risk arrest and interrogation by the police or military intelligence agents. | UN | فاﻷوامر القائمة الصادرة عن مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام، ومنها قانون القيود المفروضة على معتادي اﻹجرام لعام ١٩٦١، تمنع أعضاء اﻷحزاب السياسية من مغادرة بلداتهم أو منازلهم دون إذن مسبق من السلطات؛ وإلا تعرضوا للاعتقال والاستجواب من قبل أفراد الشرطة أو الاستخبارات العسكرية. |
However, he had not provided particulars regarding the violence committed by the police or the brainwashing classes. | UN | بيد أنه لم يقدم معلومات تفصيلية عن العنف المرتكب من قبل أفراد الشرطة أو عن صفوف غسل المخ(). |
Cases of rape by the police or security forces allegedly often go uninvestigated or are inadequately investigated. | UN | وأفيد بأن حالات الاغتصاب التي يرتكبها أفراد من الشرطة أو قوات اﻷمن كثيرا ما يتم إغفال التحقيق فيها تماما أو يُحقق فيها بصورة غير مناسبة. |
Because of both visible and invisible pressures, the people live in a climate of fear in which whatever they or their family members may say or do, particularly in the area of politics, involves the risk of arrest and interrogation by the police or military intelligence. | UN | وبسبب ضغوط مرئية وغير مرئية، يعيش النــاس فــي جــو من الخوف بحيث أن كل ما يقدمون عليه هم أو أفراد أسرهم من قول أو فعل، ولا سيما في مجال السياسة، يعرضهم لخطر الاعتقال والاستجواب على يد الشرطة أو الاستخبارات العسكرية. |
It also expressed concern about reported cases of ill-treatment of persons in vulnerable situations who had declined to file a complaint against the police out of fear of counter-complaints by the police or other forms of reprisals. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء حالات أُبلغ فيها عن تعرض أشخاص مستضعفين لإساءة المعاملة وامتنعوا عن تقديم شكوى ضد الشرطة خوفاً من قيامها بتقديم شكاوى مضادة أو من أشكال انتقامية أخرى. |
176. The screening of people arriving from police and gendarmerie custody in prison is of key importance for the prevention of ill-treatment by the police or gendarmerie. | UN | 176- إن إجراء فحص في السجن للأشخاص القادمين من أماكن الاحتجاز لدى الشرطة أو الدرك أمر ذو أهمية أساسية لمنع إساءة المعاملة على أيدي الشرطة أو الدرك. |
These children are often victims of violent treatment by the police or are sexually exploited (article 24 of the Covenant). | UN | وغالباً ما يقع هؤلاء الأطفال ضحايا لإساءة المعاملة من جانب رجال الشرطة أو للاستغلال الجنسي (المادة 24 من العهد). |
A person charged with a capital offence has a right in all circumstances laid down in law to a public hearing, to be presumed innocent until proved guilty, and to the free assistance of an interpreter from the moment of arrest, if he does not understand or speak the language used by the police or in court. | UN | وللمتهم بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام الحق، في جميع الظروف المحددة في القانون، في محاكمة علنية، وفي افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته، وفي الاستعانة مجاناً بمترجم شفوي منذ لحظة توقيفه، إن لم يكن يفهم أو يتكلم اللغة المستخدمة لدى الشرطة أو في المحكمة. |
Statistics on the number of police officers killed by colleagues would be submitted in writing, as would full statistics on cases of arbitrary or extrajudicial killings by the police or in prisons, including information following up allegations made in the NGO report cited by Sir Nigel Rodley. | UN | وسوف تقدم إحصائيات بشأن عدد ضباط الشرطة الذين قتلوا بواسطة زملائهم، بصورة خطية، وكذلك الإحصائيات الكاملة عن حالات القتل التعسفية والخارجة عن المحاكم، بواسطة الشرطة أو في السجون، بما في ذلك معلومات متابعة للادعاءات التي جاءت في تقرير المنظمة غير الحكومية التي ذكرها السير نايجل رودلي. |