Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
(i) Abide by the relevant provisions of human rights law and international humanitarian law; | UN | ' 1` أن تلتزم بالأحكام ذات الصلة الواردة في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
The secretariat established by each of those conventions is an integral part of the institutional structure of the convention concerned, and its functions are defined by the relevant provisions of the convention and further determined by its parties through decisions of the conference of the parties or other governing bodies of the convention. | UN | 13 - وتُعتَبر الأمانة المنشأة بموجب كل من تلك الاتفاقيات جزءاً أساسياً من الهيكل المؤسسي للاتفاقية المعنية، وتحدّد مهامها بموجب الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وتتقرر كذلك من أطرافها من خلال مقررات مؤتمر الأطراف أو أية هيئات إدارية أخرى للاتفاقية. |
At the fiftieth session, his delegation had indicated France's attachment to the reservations regime established by the relevant provisions of the 1969 and 1986 Vienna Conventions on the law of treaties, to which it was not, however, a signatory. | UN | وقال إن وفده قد أوضح في الدورة الخمسين تمسك فرنسا بنظام التحفظات الذي أنشأته اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، واتفاقية فيينا لعام ١٩٨٦ بشأن قانون المعاهدات، على الرغم من أن فرنسا لم توقع عليهما. |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد بالقوة، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد بالقوة، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
My country encourages all parties to abide by the relevant provisions of the comprehensive agreement. | UN | وبلدي يشجع جميع الأطراف على التقيد بالأحكام ذات الصلة في الاتفاق الشامل. |
The concrete effects, including the date on which the treaty enters into force for the author of the invalid reservation, are therefore determined by the relevant provisions of the treaty or, failing any such provision, by treaty law in general and are not derived specifically from the rules concerning reservations. | UN | فالآثار الملموسة، ولا سيما تاريخ بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى صاحب التحفظ غير الصحيح، تحدَّد إذن بموجب الأحكام ذات الصلة في المعاهدة، وإن لم توجد، فبموجب قانون المعاهدات بشكل عام()، ولا تخضع بالتحديد للقواعد المتعلقة بالتحفظات. |
His delegation had difficulty in supporting article 113 as now worded, and would prefer that the issue be covered by the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وقال ان وفده يلاقي صعوبة في تأييد المادة ٣١١ بصيغتها الحالية ، وهو يفضل أن تتناول هذه المسألة اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات . |
The pleas for revision were motivated by the relevant provisions of CEDAW and the children's code. | UN | واستند طلبا المراجعة إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقانون الطفل. |
For the review of compliance with obligations to consider, governmental experts were advised to not only analyse whether the State party under review considered the measures foreseen by the relevant provisions, but also review the content of such measure itself where appropriate. | UN | 68- أما فيما يتعلق باستعراض الامتثال للواجبات، نُصح الخبراء الحكوميون بألا يكتفوا بتحليل مسألة اتخاذ الدولة الطرف المستعرَضة التدابير المنصوص عليها في الأحكام ذات الصلة فحسب، بل بأن يستعرضوا أيضاً مضمون تلك التدابير بحدّ ذاتها، عند الاقتضاء. |