ويكيبيديا

    "by the report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتقرير
        
    • في التقرير
        
    • بهذا التقرير
        
    • الذي أثاره تقرير
        
    • إليها إشارة خاصة في تقرير
        
    • بذلك تقرير
        
    • بسبب تقرير
        
    • أثاره تقرير أمانة
        
    • الحقيقة تقرير
        
    • التي حددها التقرير
        
    We note that the overall international peace and security situation remains very challenging, including during the period covered by the report. UN نلاحظ أن الحالة العامة للسلم والأمن الدوليين لا تزال تمثل تحديا كبيرا، بما في ذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Although some had since been released, there was no denying that they had been prisoners during the period covered by the report. UN ورغم أن البعض قد أفرج عنهم فيما بعد فإنه لا مجال ﻹنكار أنهم كانوا سجناء في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Another case that the Court had to deal with during the period covered by the report is the case between Honduras and Brazil. UN وثمة قضية أخرى كان على المحكمة أن تتعامل معها خلال الفترة المشمولة بالتقرير هي القضية بين هندوراس والبرازيل.
    His arrest is documented by the report available in the case file materials. UN وذكرت أن إجراءات التوقيف مدعمة بالوثائق في التقرير المتاح ضمن مستندات ملف القضية.
    5. The membership of the Committee remained the same during the period covered by the report. UN 5- بقيت عضوية اللجنة على حالها دون تغيير أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The following percentages of persons in gainful employment emerged in the years covered by the report: UN وقد ظهرت النسب المئوية التالية من الأشخاص العاملين بأجر في السنوات المشمولة بالتقرير:
    The report shall also continue to include matters that were brought to the attention of the Council but not discussed during the period covered by the report. UN ويستمر أيضا تضمين التقرير بيانا بالمسائل التي عرضت على المجلس ولكن لم تناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The report shall also continue to include matters that were brought to the attention of the Council but not discussed during the period covered by the report. UN كما سيظل التقرير يتضمن المسائل التي عرضت على المجلس ولكن لم تناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It has also examined a number of communications and reports from Governments, organizations and individuals pertaining to the period covered by the report. UN كما درست عددا من الرسائل والتقارير الواردة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير.
    The build up of the Kosovo Verification Mission continued during the period covered by the report. UN استمر تعزيز بعثة التحقق في كوسوفا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    We appreciate the informative content of the report, as well as the intensive work undertaken by the Council during the period covered by the report. UN ونقدر المضمون المعلوماتي للتقرير، وكذلك العمل المكثف الذي قام به المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The report shall also continue to include matters that were brought to the attention of the Council but not discussed during the period covered by the report. UN كما سيظل التقرير يتضمن المسائل التي عرضت على المجلس إلا أنها لم تُناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    These documents have been made available to the Office of the Prosecutor much more quickly during the period covered by the report than previously. UN وقد أُتيحت هذه الوثائق لمكتب المدعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسرعة أكبر بكثير مما كان يتم في السابق.
    The United Nations activities covered by the report constituted multi-agency cooperation on clusters of issues. UN وأضاف أن أنشطة الأمم المتحدة المشمولة بالتقرير تشكل تعاونا بين وكالات متعددة لمعالجة مجموعات من المسائل.
    Iraq remained a focus of the Council's attention during the period covered by the report. UN وظل العراق بؤرة اهتمام المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The report shall also continue to include matters that were brought to the attention of the Council but not discussed during the period covered by the report. UN كما سيظل التقرير يتضمن المسائل التي عرضت على المجلس ولكن لم تناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The period covered by the report shows that the Court is currently facing an unprecedented workload. UN ويتجلى من الفترة المشمولة بالتقرير أن المحكمة تواجه حاليا أعباء عمل غير مسبوقة.
    The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. UN وينبغي أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عملياً خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    Jebel Abu Ghneim is correctly seen by the report UN فجبل ابو غنيم يُرى في التقرير بحق أنه
    The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. UN ويجب أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عمليا خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    It has also examined a number of communications and reports from Governments, organizations and individuals pertaining to the period covered by the report. UN ونظرت أيضا في عدد من الرسائل والتقارير الواردة من بعض الحكومات والمنظمات واﻷفراد وذات الصلة بالفترة المشمولة بهذا التقرير.
    4. In this context welcomed the lively debate stimulated by the report of the UNCTAD secretariat entitled Economic Development in Africa: Rethinking the Role of Foreign Direct Investment, with a view to reconsidering what might be needed to make FDI in Africa more effective, productive and beneficial; UN 4 - رحب، في هذا السياق، بالنقاش الحي الذي أثاره تقرير أمانة الأونكتاد المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر، بهدف إعادة النظر فيما قد يلزم لجعل الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أكثر فعالية وإنتاجية وفائدة؛
    (c) To further investigate possible links between the exploitation of natural resources and other forms of economic activity in Liberia, and the fuelling of conflict in Sierra Leone and neighbouring countries, in particular those areas highlighted by the report of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000); UN (ج) مواصلة التحقيق في الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيره من أشكال النشاط الاقتصادي في ليبريا، وتأجيج الصراع في سيراليون والبلدان المجاورة، ولا سيما في المناطق المشار إليها إشارة خاصة في تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000)؛
    This was substantiated by the report of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, of 26 June 1997 (A/ES-10/6). UN وقد شهد بذلك تقرير السيد كوفي عنان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    In this regard too, we are disturbed by the report of the Secretary-General to the Security Council in which he appears to be making early preparations for the withdrawal of UNPROFOR. UN ونشعر في هذا الصدد أيضا بالانزعاج بسبب تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن الذي يبدو فيه وكأنه يتخذ استعدادات مبكــرة لسحب قوة الحماية.
    This fact was confirmed by the report presented at the meeting of ministers of environment of the South Pacific Forum in Brisbane on 10 August 1995 by a group of Australian scientists. UN وقد أكد هذه الحقيقة تقرير قدمه في ١٠ آب/أغسطس الماضي فريق من العلماء الاستراليين عند اجتماع وزراء البيئة في منتدى جنوب المحيط الهادئ المعقود في برسبين.
    A key strength highlighted by the report was the positive impact on staff of the training provided on the Code. UN ويتمثل أحد أوجه القوة الرئيسية التي حددها التقرير في التأثير الإيجابي للتدريب المقدم بشأن المدونة على العاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد