ويكيبيديا

    "by the reservation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب التحفظ
        
    • التي لم يرد عليها تحفظ
        
    • حلّ التحفظ
        
    • إليه هذا التحفظ
        
    • يتناولها التحفظ
        
    • التحفظ بموضوع
        
    • عن التحفظ
        
    • من جراء التحفظ
        
    516. Pursuant to this provision, treaty relations between the other parties to the treaty are not affected by the reservation. UN 516 - وبموجب هذا الحكم، فإن العلاقات التعاهدية بين الأطراف الأخرى في المعاهدة لا تتغير بموجب التحفظ.
    Neither the initial obligation, nor the modified obligation proposed by the reservation, applies: the former because the author of the reservation has not agreed to it and the latter because the author of the objection has not agreed to it. UN فلا يجوز تطبيق الالتزام الأول لأن صاحب التحفظ لم يوافق عليه، ولا الالتزام المعدل المقترح بموجب التحفظ لأن صاحب الاعتراض لم يوافق عليه بدوره.
    The State or international organization with regard to which the reservation is established can claim the right under the treaty provision modified by the reservation in the context of its treaty relations with the author of the reservation in question. UN ويجوز للدولة أو المنظمة الدولية التي يقر التحفظ إزاءها أن تعتد بحقوقها المنصوص عليها في الحكم التعاهدي المعدَّل بموجب التحفظ في إطار العلاقات التعاهدية بينها وبين الجهة المتحفظة.
    Ultimately, therefore, the rules applicable as between the author of the reservation and the author of the objection are never different from those that pre-dated the treaty and, unless application of the treaty as a whole is excluded, from treaty-based provisions not affected by the reservation. UN فالقواعد السارية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض لا تختلف في النهاية عن تلك التي سبقت وجود المعاهدة، ولا عن الأحكام التعاهدية التي لم يرد عليها تحفظ ما لم يُستبعد تطبيق المعاهدة برمتها.
    If a State makes a reservation that purports to replace one treaty obligation with another, article 21, paragraph 3, requires that the obligation potentially replaced by the reservation shall be excised from the treaty relations between the author of the reservation and the author of the simple objection. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة إذا صاغت تحفظاً تهدف به إلى الاستعاضة عن التزام تعاهدي بآخر، فإن الفقرة 3 من المادة 21 تقضي ببتر العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط من الالتزام الذي حلّ التحفظ محله احتمالاً.
    Whereas the establishment of such a reservation modifies the legal obligations between the author of the reservation and the contracting parties with regard to which the reservation is established, article 21, paragraph 3, excludes the application of all the provisions that potentially would be modified by the reservation, to the extent of the reservation. UN ففي حين أن إقرار التحفظ يعدِّل الالتزامات القانونية بين صاحب التحفظ والأطراف المتعاقدة التي أُقر التحفظ تجاهها، فإن الفقرة 3 من المادة 21 تستبعد انطباق جميع الأحكام التي يعدلها التحفظ، إلى المدى الذي يذهب إليه هذا التحفظ.
    Neither the initial obligation, nor the modified obligation proposed by the reservation, applies: the former because the author of the reservation has not agreed to it and the latter because the author of the objection has in turn opposed it. UN فلا يجوز تطبيق الالتزام الأول لأن صاحب التحفظ لم يوافق عليه، ولا الالتزام المعدَّل المقتَرَح بموجب التحفظ لأن صاحب الاعتراض لم يوافق عليه بدوره.
    A reservation established with regard to another party which purports to modify the legal effect of a treaty provision has the effect, in the relations between the author of the reservation and the other party, of substituting the rights and obligations contained in the provision as modified by the reservation for the rights and obligations under the treaty provision which is the subject of the reservation. UN يفضي التحفظ الذي أقر إزاء طرف آخر والذي يستهدف تعديل الأثر القانوني لأحكام تعاهدية إلى الاستعاضة بالحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم بصيغته المعدَّلة بموجب التحفظ عن الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم التعاهدي المتحفظ عليه في العلاقات بين الجهة المتحفظة والطرف الآخر.
    The author of an established reservation is required to comply with the obligation under the treaty provision (or provisions) modified by the reservation in the treaty relations between it and the States and international organizations with regard to which the reservation is established. UN وتُلزم الجهة التي أبدت تحفظا تم إقراره بالوفاء بالالتزام المنصوص عليه في الحكم التعاهدي أو الأحكام التعاهدية المعدَّلة بموجب التحفظ في العلاقات التعاهدية بينها وبين الدول والمنظمات الدولية التي أقر التحفظ إزاءها.
    Consequently, the Committee takes the view that the case does not raise any issues under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, as amended by the reservation formulated by the State party. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن القضية لا تثير أية مسائل في إطار الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري المعدل بموجب التحفظ الذي صاغته الدولة الطرف().
    The phrase " as modified by the reservation " , which is repeated twice in paragraph 3 and refers both to the rights and obligations of the author of the reservation and to those of the other parties with regard to which the reservation is established, is intended to draw attention to the diversity of these effects. UN وعبارة " بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ " التي ترد مرتين في الفقرة 3 والتي تنطبق على حقوق والتزامات صاحب التحفظ وحقوق والتزامات الأطراف الأخرى التي أُنشئ التحفظ إزاءها، يقصد بها توجيه الانتباه إلى تنوع هذه الآثار.
    Neither the initial obligation, nor the modified obligation proposed by the reservation, applies: the former because the author of the reservation has not agreed to it and the latter because the author of the objection has in turn opposed it. UN فلا يجوز تطبيق الالتزام الأول لأن صاحب التحفظ لم يوافق عليه، ولا الالتزام المعدَّل المقتَرَح بموجب التحفظ لأن صاحب الاعتراض لم يوافق عليه بدوره().
    The phrase " as modified by the reservation " , which is repeated twice in paragraph 3 and refers both to the rights and obligations of the author of the reservation and to those of the other parties with regard to which the reservation is established, is intended to draw attention to the diversity of these effects. UN وعبارة " بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ " التي ترد مرتين في الفقرة 3 والتي تنطبق على حقوق والتزامات صاحب التحفظ وحقوق والتزامات الأطراف الأخرى التي أُنشئ التحفظ إزاءها، يقصد بها توجيه الانتباه إلى تنوع هذه الآثار.
    Ultimately, therefore, the norms applicable as between the author of the reservation and the author of the objection are never different from those that predated the treaty and, unless application of the treaty as a whole is excluded, from treaty-based provisions not affected by the reservation. UN فالقواعد المطبقة بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة لا تختلف في النهاية عن تلك التي كانت موجودة قبل المعاهدة، ولا عن الأحكام التعاهدية التي لم يرد عليها تحفظ إذا لم يستبعد تطبيق المعاهدة برمتها.
    If a State makes a reservation that purports to replace one treaty obligation with another, article 21, paragraph 3, requires that the obligation potentially replaced by the reservation shall be excised from the treaty relations between the author of the reservation and the author of the simple objection. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة إذا صاغت تحفظاً تهدف به إلى الاستعاضة عن التزام تعاهدي بآخر، فإن الفقرة 3 من المادة 21 تقضي ببتر العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط من الالتزام الذي حلّ التحفظ محله احتمالاً.
    Whereas the establishment of such a reservation modifies the legal obligations between the author of the reservation and the contracting parties in respect of which the reservation is established, article 21, paragraph 3, excludes the application of all the provisions that potentially would be modified by the reservation, to the extent provided by the reservation. UN ففي حين أن إنشاء التحفظ يعدِّل الالتزامات القانونية بين صاحب التحفظ والأطراف المتعاقدة التي أُنشئ التحفظ تجاهها، فإن الفقرة 3 من المادة 21 تستبعد انطباق جميع الأحكام التي يعدلها التحفظ، إلى المدى الذي يذهب إليه هذا التحفظ.
    All the provisions or parts of provisions not affected by the reservation remain applicable as between the parties. UN وجميع الأحكام أو أجزاء الأحكام التي لا يتناولها التحفظ تبقى سارية المفعول بين الطرفين.
    However, in some situations, the effects attributed to objections by article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions may prove unsuited for the re-establishment of mutual consent between the author of the reservation and the author of the objection, even where the object and purpose of the treaty are not threatened by the reservation. UN غير أن آثار الاعتراض المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا قد لا تكون كافية، في بعض الحالات، لاستعادة التراضي بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض رغم عدم مساس التحفظ بموضوع المعاهدة والغرض منها.
    7. Nevertheless, the customary nature of a provision which was the object of a reservation had important consequences with respect to the effects produced by the reservation. UN 7 - وبالرغم من ذلك، تترتب على الطابع العرفي للحكم الذي هو محل التحفظ عواقب مهمة فيما يتعلق بالآثار الناجمة عن التحفظ.
    That meant that if all contracting parties accepted the reservation, the treaty would come into existence with the modification effected by the reservation. UN وهذا يعني أنه في حال قبول جميع الأطراف المتعاقدة لتحفظ ما، تدخل المعاهدة حيز الوجود مع التعديل المعتمَد من جراء التحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد