ويكيبيديا

    "by the rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بقواعد
        
    • وفقا للقواعد
        
    • بالقواعد
        
    • بالقوانين
        
    • بموجب القواعد
        
    • طبقاً للقواعد
        
    • حسب القوانين
        
    • وفق القواعد
        
    • حسب القواعد
        
    • وفقاً للقواعد
        
    • في لائحة
        
    • عليها القواعد
        
    • عليها لائحة
        
    • وفقاً للقوانين
        
    • وفقاً لقواعد
        
    Article 4 states that Panama abides by the rules of international law. UN وتنص المادة 4 من الدستور على التزام بنما بقواعد القانون الدولي.
    It may well be that the party or parties do not wish to be bound by the rules of admissibility of evidence in the place of arbitration. UN ومن الممكن تماما ألاّ يكون لدى الطرف أو الأطراف رغبة في التقيّد بقواعد مقبولية الأدلة في مكان التحكيم.
    We have enough cops out there not playing by the rules. Open Subtitles لدينا ما يكفي من رجال الشرطة هناك لا تلعب وفقا للقواعد.
    States seemed to adopt a procedural approach guided by the rules on acceptance of and objections to reservations in articles 20 and 21 of the Vienna Convention. UN ويبدو أن الدول تعتمد نهجاً إجرائياً يسترشد بالقواعد المرتبطة بقبول التحفظات والاعتراض عليها على النحو المبيَّن في المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا.
    Just because you play by the rules doesn't mean anyone else will. Open Subtitles فقط لأنك تلتزم بالقوانين لا يعني ان اي شخص آخر سيفعل
    The Panel determined that this was insufficient of itself to discharge the burden of proof imposed on category “F” Claimants by the rules. UN فانتهى الفريق إلى أن ذلك بحد ذاته غير كاف للتخلص من عبء اﻹثبات المفروض على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد.
    You played by the rules in jail and you got screwed when you got out. Open Subtitles لقد لعبتَ طبقاً للقواعد في السجن و عليك أن تفعل العكس عندما خرجت
    I'd tell you play by the rules, but I'm as unsure if they are any. Open Subtitles اود القول ان تلعب حسب القوانين لكن لا اظن انه يوجد اي منها
    Such questions could be addressed only by the rules of the organization. UN ولا يمكن معالجة هذه المسائل إلاّ بقواعد المنظمة.
    " The command investigator shall not be limited by the rules of evidence. " UN ' ' المحقق على الصعيد القيادي غير ملزَم بقواعد الإثبات``.
    Democracy is then measured by its achievements in promoting the objectives of the majority and not by the rules for the election of candidates. UN ومن ثم فإن الديمقراطية تقاس بانجازاتها في تعزيز غايات اﻷغلبية وليس بقواعد انتخاب المرشحين.
    Countries where a contract was concluded on the basis of the theory of expedition or mailbox rule were currently governed by the rules of reception. UN فالبلدان التي يتم إبرام عقد فيها على أساس نظرية اﻹرسال أو قاعدة صندوق البريد، محكومة حاليا بقواعد التلقي.
    And we still would be if you and Jason had ever learned how to play by the rules like I warned you to years ago. Open Subtitles ونحن لا يزال سيكون إذا كنت وجايسون كان أي وقت مضى تعلم كيفية اللعب وفقا للقواعد مثل حذرت لك منذ سنوات.
    - He didn't have to, that was for us, to prove a point. He doesn't play by the rules. Open Subtitles إلا أنه كان يظهر لنا انه لا يلعب وفقا للقواعد
    Just like a game of cricket, the way the universe played out to create us humans was not determined by the rules alone. Open Subtitles تماما مثل لعبة الكريكيت، الطريقة التي يلعب بها الكون لخلقنا نحن البشر لم تحدد وفقا للقواعد وحدها.
    It was important that they abide by the rules and regulations governing media ethics. UN ومن المهم أن يلتزموا بالقواعد والأنظمة التي تحكم أخلاقيات وسائل الإعلام.
    All too often, the failure of managers to abide by the rules had resulted in financial loss, for which they should be held accountable. UN ففي غالب اﻷحيان، يؤدي إخفاق المديريين في الالتزام بالقواعد إلى خسارة مالية، ينبغي أن يُسألوا عنها.
    You accuse me of breaking the rules, and I tell you, I am playing by the rules. Open Subtitles تتهمونني بمخالفة القوانين وأنا أقول لكم أنني ملتزم بالقوانين
    I've been doing this for a while, and, as you know, I haven't always played by the rules. Open Subtitles لقد كنتُ أقوم بهذا مُنذ بعض الوقت، وكما تعلمين، لم أكن دائمًا ألعب وفق القواعد.
    THE ONLY PERSON PLAYING by the rules IS YOU. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يلعب حسب القواعد هو أنت
    Their commitment to peaceful conduct and to playing by the rules will largely define the actions and attitudes of their supporters. UN فإن التزامهم بالسلوك السلمي وباللعب وفقاً للقواعد يحدد بدرجة كبيرة الأعمال والمواقف التي يتخذها مؤيدوهم.
    Nor shall any person be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by the rules of the Court. UN ولا يحرم أي شخص من حريته إلا لﻷسباب ووفقا للاجراءات المحددة في لائحة المحكمة.
    In addition to these conditions for release as provided by the rules of procedure and evidence, I believe that there are also inherent conditions that the individual released has to respect, as was the case in some other cases pending before the Tribunal thus far. UN وبالإضافة إلى هذه الشروط التي تنص عليها القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، ثمة أيضا، حسب رأيي، شروط ضمنية يتعين على المفرج عنه أن يتقيد بها، كما هو الحال في بعض القضايا الأخرى التي لا تزال معروضة على نظر المحكمة حتى الآن.
    Nor shall any person be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedures as are established by the rules of the Court.] " ) should be moved to article 54. UN ولا يسلب أي شخص حريته إلا لﻷسباب ووفقا لﻹجراءات التي تنص عليها لائحة المحكمة[ " إلى المادة ٥٤.
    I cannot tolerate people who do not play by the rules. Open Subtitles لا أطيق الأشخاص الذين لا يلعبون وفقاً للقوانين.
    So the silver lining in this fracas is that it showed that economics can progress by the rules of science. No matter how far apart their political views may have been, the two sides shared a common language about what constitutes evidence and – for the most part – a common approach to resolving differences. News-Commentary وبالتالي فإن الجانب المضيء في هذا الشجار هو أنه أثبت أن خبراء الاقتصاد من الممكن أن يحرزوا تقدماً وفقاً لقواعد العلم. وبصرف النظر عن مدى تباعد الآراء السياسية، فإن الجانبين استخدما لغة مشتركة حول ما يشكل دليلا ــ في أغلب الأمر ــ والنهج المشترك في حل الخلافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد