ويكيبيديا

    "by the security council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مجلس الأمن
        
    • من جانب مجلس الأمن
        
    • من قبل مجلس الأمن
        
    • به مجلس الأمن
        
    • بها مجلس الأمن
        
    • قيام مجلس الأمن
        
    • لمجلس الأمن
        
    • عن مجلس الأمن
        
    • في مجلس الأمن
        
    • عليها مجلس الأمن
        
    • من قِبل مجلس الأمن
        
    • عليه مجلس الأمن
        
    • التي اتخذها مجلس الأمن
        
    • على مجلس الأمن
        
    • ذلك مجلس الأمن
        
    Provision of 3 resource plans and cost estimates for the implementation of new or expanding peacekeeping operations mandated by the Security Council UN توفير 3 خطط للموارد وتقديرات التكاليف لتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الجاري توسيعها الصادر بها تكليف من مجلس الأمن
    Proposed abolishment of positions in accordance with the closure and liquidation of the mission as mandated by the Security Council UN يقترح إلغاء بعض الوظائف وفقا لسير عملية إغلاق البعثة وتصفيتها على النحو الصادر به تكليف من مجلس الأمن
    The briefing was well received by the Security Council. UN وقد قوبلت الإحاطة بالترحيب من جانب مجلس الأمن.
    In this connection, the Committee has been informed that the specific mandates and tasks requested by the Security Council and the General Assembly remain unchanged. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الولايات القائمة المحددة والمهام المطلوبة من قبل مجلس الأمن والجمعية العامة لم تتغير.
    The higher output was attributable to additional operational requirements after the earthquake and the increased deployment of United Nations police as authorized by the Security Council UN تُعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بعد الزلزال ونشر المزيد من أفراد شرطة الأمم المتحدة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن
    The actual charge against that authorization would depend on the special missions authorized by the Security Council. UN والتحميل الفعلي استنادا إلى ذلك الإذن يتوقف على البعثات الخاصة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    To make my position clear, I add that I would have been able to see no possible reason for the Court refusing to answer the question in this case had it been put by the Security Council. UN وتوضيحا لموقفي، فإنني أضيف القول بأنه ما كان يسعني أن أجد للمحكمة أي سبب يدعوها إلى رفض الإجابة على السؤال الموجه إليها في هذه القضية لو أن السؤال كان موجها من مجلس الأمن.
    :: Provision of resource plans and cost estimates for the implementation of new or expanding peacekeeping operations mandated by the Security Council UN :: تقديم خطط الموارد وتقديرات تكاليف تنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو توسيع أخرى بتكليف من مجلس الأمن
    There are often important gaps between the mandates set forth by the Security Council and resources provided by the General Assembly. UN فكثيراً ما توجد ثغرات كبيرة بين الولايات التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن وبين الموارد التي توفرها الجمعية العامة.
    That means that this part of our territory remains subject to an international regime mandated by the Security Council. UN معنى ذلك أن ذلك الجزء من أراضينا يظل خاضعا لنظام دولي بتكليف من مجلس الأمن.
    Referral by the Security Council in the case of aggression is provided for in similar terms to those for other crimes under the jurisdiction of the Court. UN إن إحالة القضايا من مجلس الأمن في حالة جريمة العدوان منصوص عليها أيضا بكيفية مماثلة لتلك التي تتعلق بالجرائم الأخرى الخاضعة للولاية القضائية للمحكمة.
    As a testament to the latter, various sanctions have been imposed by the Security Council. UN والشاهد على هذا الجانب الأخير هو صدور عدة قرارات إدانة من مجلس الأمن.
    All of those statements and measures by the Security Council had been supported by both Pakistan and India. UN وأضاف أن جميع هذه القرارات والتدابير من جانب مجلس الأمن قد أيدتها كل من باكستان والهند.
    Coherent and concrete actions by the Security Council are critical in addressing those situations. UN وتمثل الإجراءات المتسقة والملموسة من جانب مجلس الأمن أمرا أساسيا في التصدي لتلك الحالات.
    These acts should not be tolerated by any standard, and in particular not by the Security Council. UN لا ينبغي بأي معايير التسامح مع هذه الأعمال، وبخاصة من جانب مجلس الأمن.
    Non-cooperation thus requires that tough measures be taken by the Assembly of States Parties and, in some cases, by the Security Council. UN وبالتالي يقتضي عدم التعاون اتخاذ إجراءات صارمة من قبل جمعية الدول الأطراف، وفي بعض الحالات، من قبل مجلس الأمن.
    Any such material provided before withdrawal should so far as possible be returned, with this being enforced by the Security Council. [9.21-22] UN لذا فإن أية مواد قُدمت قبل الانسحاب ينبغي إعادتها قدر الإمكان، وإنفاذ ذلك من قبل مجلس الأمن. [9-21 إلى 9-22]
    Oral briefings as requested and mandated by the Security Council UN إحاطة شفوية حسبما طلب وأمر به مجلس الأمن
    The efforts undertaken by the Security Council in that regard are encouraging. UN والجهود التي يضطلع بها مجلس الأمن في ذلك الصدد جهود مشجعة.
    Therefore, norm-setting and lawmaking by the Security Council runs counter to the letter and spirit of the Charter. UN ولذلك، فإن قيام مجلس الأمن بوضع المعايير وسن القوانين يتعارض مع الميثاق نصا وروحا.
    Reference was also made to the work accomplished by the Security Council Informal Working Group on General Issues of Sanctions. UN وأشير أيضا إلى العمل الذي أنجزه الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات.
    Armed convoys may not be used to distribute humanitarian assistance, unless there is a decision to that effect by the Security Council. UN ولا ينبغي تسيير قوافل عسكرية لدى توزيع المساعدات الإنسانية، ما لم يكن ينص على ذلك قرار صادر عن مجلس الأمن.
    Objective of the Organization: To facilitate the deliberations of and effective decision-making by the Security Council and its subsidiary organs. UN هدف المنظمة: تسهيل المداولات وتفعيل صنع القرار في مجلس الأمن وأجهزته الفرعية.
    Furthermore, any substantial adjustments would require the mutual agreement of the parties and an enforcement mechanism approved by the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي تعديلات ذات شأن سوف تتطلب اتفاق الطرفين المتبادل وآلية إنفاذ يوافق عليها مجلس الأمن.
    3. Participation in adoption of a resolution by the Security Council UN 3 - الإسهام في اتخاذ قرار من قِبل مجلس الأمن
    The authority to intervene militarily must be approved by the Security Council. UN والإذن بالتدخل العسكري لا بد من أن يوافق عليه مجلس الأمن.
    Objective: To ensure the implementation and enforcement of the relevant sanctions measures adopted by the Security Council UN الهدف: كفالة تنفيذ وتطبيق تدابير الجزاءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن
    I hereby present my compliments to you and have the honour to refer to the matter relating to the oil-for-food programme that is under consideration by the Security Council. UN أهدي إليكم تحياتي وأتشرف بأن أشير إلى موضوع برنامج النفط مقابل الغذاء المعروض على مجلس الأمن.
    That is why we came up with the five-point peace proposal more than a year ago, which was welcomed by the international community, including by the Security Council. UN وهذا ما جعلنا نضع اقتراح السلام المؤلف من خمس نقاط منذ سنة، والذي لقي ترحيبا من المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد