ويكيبيديا

    "by the state party in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الدولة الطرف في
        
    • من جانب الدولة الطرف في
        
    • به الدولة الطرف في
        
    • إليها الدولة الطرف في
        
    • من قبل الدولة الطرف في
        
    • عليه الدولة الطرف في
        
    • عليها الدولة الطرف في
        
    • تمارسه الدولة الطرف في
        
    • تقوم بها الدولة الطرف في
        
    • قدمته الدولة الطرف في
        
    • ذلك الدولة الطرف في
        
    • عنها الدولة الطرف فيما
        
    • الدولة الطرف خلال
        
    • التي تبذلها الدولة الطرف في
        
    • التي تعتمدها الدولة الطرف في
        
    It regrets the insufficient information provided by the State party in this regard and the limited information provided on the use of temporary special measures. UN ومن دواعي أسف اللجنة أنّ المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في هذا الخصوص غير وافية وكذلك محدودية المعلومات المقدمة عن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة.
    Nevertheless, I am unable to convince myself that the denial of access to the medical records, as such, constitutes a violation of article 10, paragraph 1, by the State party in the instant case. UN ومع ذلك، يصعب عليّ أن اقنع نفسي بأن رفض السماح بالاطلاع على السجلات الطبية يشكل، في حد ذاته، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من جانب الدولة الطرف في هذه الحالة.
    It also welcomes the active role being taken by the State party in encouraging such approaches to facing these problems within forums at the regional level. UN كما ترحب بالدور النشط الذي تقوم به الدولة الطرف في تشجيع نهج مواجهة هذه المشاكل في المحافل القائمة على المستوى اﻹقليمي.
    As to the laws, policies and programmes aimed at the improvement of the housing conditions for Roma that are referred to by the State party in its observations, the authors state that the Dobri Jeliazkov community has not benefited from any of those. UN وفيما يتعلق بالتشريعات والسياسات والبرامج الرامية إلى تحسين ظروف سكن طائفة الروما التي أشارت إليها الدولة الطرف في ملاحظاتها، يفيد أصحاب البلاغ بأن سكان حي دوبري جيليازكوف لم يستفيدوا من أي منها.
    106. The Committee expresses its concern at the insufficient measures taken by the State party in the area of birth registration, and at the lack of awareness and understanding of registration procedures, especially in rural areas. UN ٦٠١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، وإزاء نقص الوعي والفهم ﻹجراءات التسجيل، وبخاصة في المناطق الريفية.
    It further recommends that the State party ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, signed by the State party in 2001, and amend its laws to be fully compliant with this Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وهو البروتوكول الذي وقّعت عليه الدولة الطرف في عام 2001، وبأن تُعدِّل قوانينها بحيث تتوافق توافقاً تاماً مع أحكام هذا البروتوكول.
    (a) Enact domestic legislation to incorporate the United Nations Convention against Corruption, ratified by the State party in 2006; UN (أ) سنّ تشريعات محلية لإدماج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي صدقت عليها الدولة الطرف في عام 2006؛
    In the circumstances of the present case, and in the absence of any pertinent information submitted by the State party in this relation, due weight must be given to the author's allegations. UN وفي ظروف هذه القضية، وفي غياب أية معلومات ذات صلة مقدمة من الدولة الطرف في هذا الصدد، ينبغي إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    290. The Committee remains concerned that article 27 of the Covenant is not adequately dealt with by the State party in its fourth periodic report. UN 290- ولا تزال اللجنة تشعر بقلق لأن المادة 27 من العهد لم تكن موضع بحث وافٍ من الدولة الطرف في تقريرها الدوري الرابع.
    The Committee welcomes the report, submitted by the State party in a timely fashion, and the additional oral and written information provided by the delegation. UN 464- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف في الأجل المحدد وبالمعلومات الشفوية والخطية الإضافية المقدمة من الوفد.
    The Committee requests the State party to include in its next report sex-disaggregated data and information on the de facto situation of rural women of all ages in the areas of land ownership, income generating activities, health and education, as well as the concrete measures taken by the State party in that respect, including results achieved. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المقبل بيانات موزعة حسب نوع الجنس ومعلومات عن الحالة الفعلية للمرأة الريفية بجميع أعمارها في مجالات ملكية الأراضي، وأنشطة توليد الدخل، والصحة، والتعليم، فضلاً عن التدابير المحددة المتخذة من جانب الدولة الطرف في هذا الصدد، بما في ذلك ما تحقق من نتائج.
    The Committee requests the State party to include in its next report sex-disaggregated data and information on the de facto situation of rural women of all ages in the areas of land ownership, income generating activities, health and education, as well as the concrete measures taken by the State party in that respect, including results achieved. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المقبل بيانات موزعة حسب نوع الجنس ومعلومات عن الحالة الفعلية للمرأة الريفية بجميع أعمارها في مجالات ملكية الأراضي، وأنشطة توليد الدخل، والصحة، والتعليم، فضلاً عن التدابير المحددة المتخذة من جانب الدولة الطرف في هذا الصدد، بما في ذلك ما تحقق من نتائج.
    352. The Committee expresses its concern at the insufficient measures taken by the State party in the area of birth registration, and at the lack of awareness and understanding of registration procedures, especially in rural areas. UN 352- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، وإزاء نقص الوعي والفهم لإجراءات التسجيل، وبخاصة في المناطق الريفية.
    11. As acknowledged by the State party in its report, women are disproportionately affected by the current situation in the State party (para. 1). UN 11 - كما أقرت به الدولة الطرف في تقريرها، تتأثر النساء بشكل غير متناسب من الوضع الحالي في الدولة الطرف (الفقرة 1).
    The Committee expresses its concern at the lack of awareness-raising activities addressed to the media, which, as recognized by the State party in its initial report, continues to present images contrary to the provisions of the Optional Protocol. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أنشطة للتوعية موجّهة إلى وسائط الإعلام التي لا تزال، حسبما أقرت به الدولة الطرف في تقريرها الأولي، تُقدّم صوراً تتعارض مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    The Committee considered that the complainant's arguments had not been sufficiently substantiated to refute or clarify the contradictions noted by the State party in her observations. UN ورأت اللجنة أن ادعاءات صاحبة الشكوى ليست مؤيدة بأدلة كافية تسمح لها بدحض التناقضات التي أشارت إليها الدولة الطرف في ملاحظاتها أو توضيحها.
    3.7 The complainant also maintains that article 12 of the Convention, under which the competent authorities are to proceed to a prompt and impartial investigation wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed, has been violated by the State party in his case. UN 3-7 ويدعي صاحب الشكوى أيضاً حدوث انتهاك للمادة 12 من الاتفاقية، التي تتطلب إجراء تحقيق فوري ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب، من قبل الدولة الطرف في هذه الحالة().
    It further recommends that the State party ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, signed by the State party in 2001, and amend its laws to be fully compliant with this Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وهو البروتوكول الذي وقّعت عليه الدولة الطرف في عام 2001، وبأن تُعدِّل قوانينها بحيث تتوافق توافقاً تاماً مع أحكام هذا البروتوكول.
    In addition, the Committee encourages the State party to ratify, as stated by the delegation, the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and the Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse, signed by the State party in 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق، حسبما أشار إلى ذلك الوفد، على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار في البشر والاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال ضد الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، التي وقعت عليها الدولة الطرف في عام 2008.
    He claims to be a victim of indirect discrimination by the State party in violation of article 18, paragraph 2. UN ويعلن أنه ضحية تمييز غير مباشر تمارسه الدولة الطرف في انتهاك للفقرة 2 من المادة 18().
    1015. The Committee notes the efforts made by the State party in the field of law reform. UN ١٠١٥- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف في ميدان إصلاح القوانين.
    He was concerned that the definition of terrorism provided by the State party in its reply to question 6 was too broad and ambiguous. UN وأعرب عن القلق لأن تعريف الإرهاب الذي قدمته الدولة الطرف في ردها على السؤال رقم 6 فضفاض وغامض.
    Although these are indeed long-standing issues, as stressed by the State party in its letter, they warrant immediate and effective action from the State party. UN ورغم أن هذه المسائل ترجع إلى تاريخ بعيد بالفعل، كما أكدت على ذلك الدولة الطرف في رسالتها، فإنها تستدعي إجراءً فورياً وفعالاً من جانب الدولة الطرف.
    The Committee notes the disparity between the intentions stated by the State party in its additional information concerning cooperation with the Committee and its unwillingness to participate at the meeting. UN وتلاحظ اللجنة التفاوت بين النوايا التي أعربت عنها الدولة الطرف فيما قدمته من معلومات إضافية بشأن التعاون مع اللجنة وبين عدم استعداد تلك الدولة ورفضها للمشاركة في الاجتماع.
    The Committee also acknowledges the political and economic challenges faced by the State party in recent years, including the transition of the State party to a market economy. UN وتدرك اللجنة أيضاً التحديات السياسية والاقتصادية التي واجهتها الدولة الطرف خلال السنوات الأخيرة، بما في ذلك الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    Despite the efforts made by the State party in the health and housing sectors, the situation is still precarious. UN ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في قطاعات الصحة واﻹسكان، فإن الحالة ما زالت محفوفة بالخطر.
    The Committee is further concerned that Aboriginal peoples incur heavy financial expenditures in litigation to resolve land disputes with the State party owing to rigidly adversarial positions taken by the State party in such disputes. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لتحمل الشعوب الأصلية أعباء مالية ثقيلة في الدعاوى لحل المنازعات على الأراضي مع الدولة الطرف بسبب المواقف التخاصمية العنيدة التي تعتمدها الدولة الطرف في مثل هذه المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد