ويكيبيديا

    "by the states concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب الدول المعنية
        
    • من قبل الدول المعنية
        
    • من الدول المعنية
        
    • بها الدول المعنية
        
    • قيام الدول المعنية
        
    • بين الدول المعنية
        
    • عليها الدول المعنية
        
    • فيها الدول المعنية
        
    • الدول المعنية على
        
    • من جانب دول المنطقة المعنية
        
    This would require full cooperation by the States concerned. UN وذلك يتطلب تعاونا كاملا من جانب الدول المعنية.
    In that regard, the Commission should evaluate its own recommendations to determine how effectively they had been implemented by the States concerned. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تقيّم اللجنة توصياتها نفسها لتقرر مدى فعالية تطبيقها من جانب الدول المعنية.
    They require a comprehensive approach and sustained efforts by the States concerned, as well as the assistance of regional arrangements and organizations. UN فهي تحتاج إلى نهج شامل وجهود متواصلة من جانب الدول المعنية وكذلك المساعدة بواسطة الترتيبات والمنظمات الاقليمية.
    It was a useful concept but implied acceptance of some degree of harm or harm agreed upon by the States concerned. UN وهذا المفهوم مفيد، إلا أنه يعني ضمنا قبول درجة معينــة مــن الضرر أو ضرر متفــق عليه من قبل الدول المعنية.
    The Working Group should indicate the response provided by the States concerned fairly. UN وينبغي للفريق العامل أن يشير إلى الرد المقدم من الدول المعنية إشارة عادلة.
    While such activities can be carried out through regular consultation by the States concerned - and this needs to be encouraged - in many instances they will need a permanent institutional basis to be implemented effectively. UN وعلى الرغم من امكانية الاضطلاع بهذه اﻷنشطة من خلال مشاورات منتظمة تقوم بها الدول المعنية - ويتعين تشجيع ذلك - فإن هذه الدول ستحتاج في كثير من الحالات إلى أساس مؤسسي دائم ينفذ بفعالية.
    It foresees, among other things, the submission of safety reports by the States concerned which will be examined at peer review meetings to be held at regular intervals. UN وهو يتوخى، في جملة أمور، قيام الدول المعنية بتقديم تقارير عن السلامة لكي يُنظر فيها في اجتماعات الاستعراض التي يعقدها النظراء على فترات منتظمة.
    Challenges to the jurisdiction in every concrete case can be made only by the States concerned in a dispute, not by any State Party to the statute, proceeding from the principle of efficient proceedings. UN ولا يمكن توجيه الطعون الى الاختصاص في كل قضية من القضايا الملموسة إلا من جانب الدول المعنية في نزاع ما، وليس من جانب أي دولة طرف في النظام اﻷساسي، وذلك انطلاقا من مبدأ فعالية الاجراءات.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسيسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    The monitoring of the observance by States of internationally accepted standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    The monitoring of the observance by States of internationally accepted standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    The monitoring of the observance by States of internationally accepted standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسيسهم رصد تقيد الدول بالمعايير المقبولة دوليا لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    3.2.7 The following shipments are normally considered outside the scope of these procedures and the Convention unless the computing equipment being shipped is defined as or considered to be hazardous waste under paragraph 1 (b) of Article 1 of the Convention or is restricted under applicable national law such as by a prohibition on import of such used goods by the States concerned: UN 3-2-7 تعتبر الشحنات التالية عادة خارج نطاق هذه الإجراءات ونطاق الاتفاقية، إذا عُرِّفت المعدات الحاسوبية الجاري شحنها كنفايات خطرة بموجب الفقرة 1 (ب) من المادة 1 من الاتفاقية أو اعتُبرت نفايات خطرة بموجب تلك الفقرة، أو قُيِّدت بموجب القانون الوطني المنطبق، وذلك مثلاً بفرض حظر من قبل الدول المعنية على استيراد هذه السلع المستعملة:
    3.2.7 The following shipments are normally considered outside the scope of these procedures and the Convention unless the computing equipment being shipped is defined as or considered to be hazardous waste under paragraph 1 (b) of Article 1 of the Convention or is restricted under applicable national law such as by a prohibition on import of such used goods by the States concerned: UN 3-2-7 تعتبر الشحنات التالية عادة خارج نطاق هذه الإجراءات ونطاق الاتفاقية، إذا عُرِّفت المعدات الحاسوبية الجاري شحنها كنفايات خطرة بموجب الفقرة 1 (ب) من المادة 1 من الاتفاقية أو اعتُبرت نفايات خطرة بموجب تلك الفقرة، أو قُيِّدت بموجب القانون الوطني المنطبق، وذلك مثلاً بفرض حظر من قبل الدول المعنية على استيراد هذه السلع المستعملة:
    Furthermore it was important that cases were not allowed to drop off the agenda simply because there has been no response to communications or other follow-up by the States concerned. UN ومن المهم أيضاً عدم السماح بحذف القضايا من جدول الأعمال لا لشيء إلا لأنه لم يُرد على البلاغات أو المتابعة من الدول المعنية.
    (iii) The partial or total non-observance of the international laws relating to the right to a fair trial, spelled out in the Universal Declaration of Human Rights and in the relevant international instruments accepted by the States concerned, is of such gravity as to give the deprivation of liberty an arbitrary character (category III). UN حين يبلغ عدم التقيد التام أو الجزئي بالمعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة والمنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الصكوك الدولية المتعلقة بهذا الحق والتي قبلت بها الدول المعنية من الخطورة حداً يُضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً (الفئة الثالثة).
    Those talks resulted in the signing in Lusaka on 10 July 1999 of the ceasefire agreement on the conflict in the Democratic Republic of the Congo by the States concerned. UN وأسفرت تلك المحادثات عن قيام الدول المعنية بتوقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بشأن الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في لوساكا في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    For Finland, given that many aquifers crossed State borders, their protection and use should be agreed upon by the States concerned. UN وترى فنلندا أنه ينبغي الاتفاق بين الدول المعنية على حماية واستخدام طبقات المياه الجوفية، بما أن الكثير منها يعبر الحدود الوطنية.
    The Working Group is composed of five independent experts with the task of investigating cases of detention imposed arbitrarily or in a manner that is otherwise inconsistent with the relevant international standards set out in the Universal Declaration of Human Rights or in the relevant international legal instruments accepted by the States concerned. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، وتـُـعهد إليه مهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    In those cases in which full cooperation has been extended by the States concerned, the ICC is making steady progress. UN ففي القضايا التي تعاونت فيها الدول المعنية تعاونا كاملا، حققت المحكمة الجنائية الدولية تقدما مطردا.
    In three States parties, the applicable law provided that costs would be borne by the requesting State unless stipulated otherwise by the States concerned. UN وفي ثلاث دول أطراف، ينص القانون المنطبق على أن تتحمل الدولة الطالبة تلك التكاليف، ما لم تتفق الدول المعنية على خلاف ذلك.
    Nigeria would continue to support efforts to establish nuclear-weapon-free zones in all regions on the basis of arrangements freely arrived at by the States concerned. UN وسوف تواصل نيجيريا دعم الجهود الرامية إلى الإعلان عن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم اعتمادا على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من جانب دول المنطقة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد