ويكيبيديا

    "by the statute" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب النظام الأساسي
        
    • في النظام الأساسي
        
    • بالنظام اﻷساسي
        
    • عليه النظام اﻷساسي
        
    • بمقتضى النظام الأساسي
        
    • يحدد النظام الأساسي
        
    • عليها النظام الأساسي
        
    Noting that the number of candidates continues to fall short of the minimum number required by the Statute of the Tribunal to be elected, UN وإذ يلاحظ أن عدد المرشحين ما زال أقل من الحد الأدنى المطلوب انتخابه بموجب النظام الأساسي للمحكمة،
    Noting that the number of candidates continues to fall short of the minimum number required by the Statute of the Tribunal to be elected, UN وإذ يلاحظ أن عدد المرشحين ما زال أقل من الحد الأدنى المطلوب انتخابه بموجب النظام الأساسي للمحكمة،
    For this purpose, it should give more emphasis to the conduct of investigations already authorized by the Statute. UN ولهذا الغرض، ينبغي التشديد بقدر أكبر على إجراء التحقيقات المأذون بها بالفعل بموجب النظام الأساسي.
    It would be for the Court to ascertain if the conditions established by the Statute are met for that purpose. UN وقال إن للمحكمة أن تبت فيما إذا كانت الشروط المنصوص عليها في النظام الأساسي لهذا الغرض مستوفاة أم لا.
    While it was considered helpful for United Nations Appeals Tribunal judges to possess any of the qualifications listed by the Council in addition to the judicial experience required by the Statute, those delegations expressed preference for not changing the respective provisions of the statute. UN وفي حين اعتبرت هذه الوفود أنه من المفيد أن يملك قضاة محكمة الاستئناف أياً من المؤهلات التي يشير إليها المجلس بالإضافة إلى الخبرة القضائية المطلوبة بموجب النظام الأساسي، فإنها أعربت عن تفضيلها لعدم تغيير الأحكام ذات الصلة في النظام الأساسي.
    Reliance on State consent during the various stages of procedure does not create unnecessary obstacles for bringing to justice persons having committed crimes covered by the Statute. UN إن الاعتماد على موافقة الدول خلال مختلف مراحل اﻹجراءات لا يشكل عقبات غير ضرورية أمام تقديم اﻷشخاص الذين ارتكبوا جنايات مشمولة بالنظام اﻷساسي للعدالة.
    D. The Management Evaluation Unit and constraints imposed by the Statute of the United Nations Dispute Tribunal UN دال - وحدة التقييم الإداري والقيود المفروضة بموجب النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    57. The Registrar is the regular channel of communications to and from the Court and in particular effects all communications, notifications and transmissions of documents required by the Statute or by the Rules. UN 57 - رئيس قلم المحكمة هو قناة التواصل العادية بين المحكمة والخارج ويتولى على وجه الخصوص إعداد جميع المراسلات والإشعارات وعمليات إحالة الوثائق اللازمة بموجب النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها.
    I wished to ascertain, on behalf of the judges of the Tribunal, that we were, in fact, duly mandated by the Statute before undertaking all the measures necessary to implement the referral process. UN وأردت أن أؤكد، بالنيابة عن قضاة المحكمة، أننا كنا في الواقع مكلفين حسب الأصول بموجب النظام الأساسي قبل اتخاذ كل التدابير الضرورية لتنفيذ عملية الإحالة.
    67. The Registrar is the regular channel of communications to and from the Court and in particular effects all communications, notifications and transmissions of documents required by the Statute or by the Rules. UN 67 - رئيس قلم المحكمة هو قناة التواصل العادية بين المحكمة والخارج ويتولى على وجه الخصوص إعداد جميع المراسلات والإشعارات وعمليات إحالة الوثائق اللازمة بموجب النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها.
    66. The Registrar is the regular channel of communications to and from the Court and in particular effects all communications, notifications and transmissions of documents required by the Statute or by the Rules. UN 66 - رئيس قلم المحكمة هو قناة التواصل العادية بين المحكمة والخارج ويتولى على وجه الخصوص إعداد جميع المراسلات والإشعارات وعمليات إحالة الوثائق اللازمة بموجب النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها.
    We therefore call upon the President of the Conference to undertake, in accordance with the powers vested in him by the Statute of the Conference, to hold negotiations with all delegations on the programme of work on the basis of the A-5 proposal. UN وعليه، ندعو من جديد رئيس المؤتمر أن يقوم، وفقاً لما عهد لـه من صلاحيات بموجب النظام الأساسي للمؤتمر، بإجراء مشاورات مع مختلف الوفود بشأن برنامج العمل على أساس اقتراح السفراء الخمسة.
    Global nuclear non-proliferation efforts are structurally supported and advanced by the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system and by broad participation in the decision-making bodies established by the Statute of IAEA. UN ويدعم جهود عدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي ويوطدها من الناحية الهيكلية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمشاركة الواسعة النطاق في هيئات صنع القرار المنشأة بموجب النظام الأساسي للوكالة.
    In the absence of a provision by the Statute of the International Tribunal to extend the terms of office of those judges, the approval of the Security Council and of the General Assembly would be needed in order to extend the terms of office of the ad litem and permanent judges of the Tribunal. UN ولعدم وجود نص في النظام الأساسي للمحكمة الدولية لتمديد فترات خدمة هؤلاء القضاة، فإن موافقة مجلس الأمن والجمعية العامة ستكون لازمة بغية تمديد خدمة القضاة المخصصين في المحكمة.
    In spite of this progress, there is still considerable distance to go before the full cooperation required by the Statute is achieved. UN وبالرغم من هذا التقدم، لا يزال أمامنا طريق طويل يتعين علينا أن نقطعه قبل تحقيق التعاون الكامل على النحو المطلوب في النظام الأساسي.
    This process has once again highlighted the urgent need for adequate resources to ensure effective delivery of the IAEA programme as mandated by the Statute and as requested by its member States. UN وأبرزت هذه العملية مرة أخرى الحاجة الملحة إلى توفير موارد كافية لضمان التنفيذ الفعال لبرنامج الوكالة وفقا للتكليف الوارد في النظام الأساسي ووفقا لما تطلبه الدول الأعضاء.
    In so doing, the Chambers must at all times protect and balance the rights of accused persons, victims and witnesses, as mandated by the Statute of the Tribunal. UN ويتعين أن تقوم الدوائر، وهي تفعل ذلك، بحماية وموازنة حقوق الأشخاص المتهمين والضحايا والشهود في كل الأوقات، على النحو المقرر في النظام الأساسي للمحكمة.
    The most important of these thus far has arisen out of the legal complexity involved in establishing guilt of one or more of the crimes proscribed by the Statute. UN ويُتبع أهم هذه المشكلات حتى الآن من التعقيد القانوني في إثبات التهمة بارتكاب جريمة أو أكثر من الجرائم المعاقب عليها في النظام الأساسي.
    (a) at the time it expresses its consent to be bound by the Statute, by declaration lodged with the depositary; or UN )أ( في الوقت الذي تعرب فيه عن قبولها الالتزام بالنظام اﻷساسي بموجب إعلان يودع طرف المودع لديه؛ أو
    Neither would the inclusion of the draft Code in the statute of an international criminal court provide a complete solution, as its provisions should be applicable by national courts as well as by the international criminal court, and the former, by definition, could not be bound by the Statute of the latter. UN كما أن إدراج مشروع المدونة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لن يشكل حلا نهائيا نظرا ﻷن أحكامه سوف تكون واجبة التطبيق من جانب المحاكم الوطنية وكذلك المحكمة الجنائية الدولية، والمحاكم الوطنية ليست ملتزمة، بحكم تعريفها، بالنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية.
    In addition, they need to be translated, reformatted if necessary and prepared for the archives, as required by the Statute and the Rules of the Tribunal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم ترجمتها ووضعها في قالب جديد اذا لزم اﻷمر وإعدادها للمحفوظات، على نحو ما ينص عليه النظام اﻷساسي للمحكمـــة ولائحتها.
    18. By virtue of the powers vested in him by the Statute, the Rules, and the Practice Directions of the Tribunal, the President issued numerous orders assigning cases to Chambers and reviewed several decisions of the Registrar. UN 18 - بموجب السلطات الموكلة إليه بمقتضى النظام الأساسي والقواعد والتوجيهات الخاصة بممارسات المحكمة، أصدر الرئيس أوامر عديدة بتكليف الدوائر بالقضايا واستعراض عدة قرارات اتخذها رئيس قلم المحكمة.
    The maximum size of the delegations of the States parties is not regulated by the Statute. UN ولا يحدد النظام الأساسي الحد الأقصى لعدد وفود الدول الأطراف.
    The applicants who completed military high school, correspondent civilian secondary school and applicants who completed military secondary vocational school will be admitted to the Military Academy, provided fulfil the general conditions provided by this Law and special conditions established by the Statute of the school. UN والمتقدمون الذين أتموا المدرسة الثانوية العسكرية أو المدرسة الثانوية المدنية المناظرة، والمتقدمون الذين أتموا المدرسة المهنية الثانوية العسكرية سيجري قبولهم بالأكاديمية العسكرية بشرط استيفاء الشروط العامة التي ينص عليها هذا القانون والشروط الخاصة التي ينص عليها النظام الأساسي للمدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد