ويكيبيديا

    "by the tashkent city court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محكمة مدينة طشقند
        
    He was sentenced to a 20 years of prison term, by the Tashkent City Court on 2 March 2004. UN وحكمت عليه محكمة مدينة طشقند في 2 آذار/مارس 2004 بالسجن 20 عاماً.
    These new claims, however, could not be considered by the Tashkent City Court, since they have not been raised before the first instance court. UN بيد أنه لا يمكن أن تنظر محكمة مدينة طشقند في هذه الادعاءات الجديدة لأنها لم تكن قد عرضت على محكمة الدرجة الأولى().
    He was sentenced to a 20-year prison term by the Tashkent City Court on 2 March 2004. UN وحكمت عليه محكمة مدينة طشقند في 2 آذار/مارس 2004 بالسجن 20 عاماً.
    It recalls that on 28 November 2002, he was sentenced to death by the Tashkent City Court. UN فذكّرت بأن محكمة مدينة طشقند حكمت عليه بالإعدام في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    On 19 April 2005, the case was heard on appeal by the Tashkent City Court and the sentence was upheld. UN وفي 19 نيسان/أبريل 2005، نظرت محكمة مدينة طشقند في القضية المستأنفة وأيدت الحكم.
    The judgement was upheld on appeal by the Tashkent City Court on 19 April 2005. UN وأيّدت محكمة مدينة طشقند هذا الحكم المستأنف في 19 نيسان/أبريل 2005.
    This decision was confirmed on appeal, on 19 April 2005, by the Tashkent City Court. UN وقد أيدت محكمة مدينة طشقند هذا الحكم المستأنف، في 19 نيسان/أبريل 2005.
    She submits the communication on behalf of her son, Iskandar Khudayberganov, also an Uzbek, born in 1974, awaiting execution in Tashkent following a death sentence imposed by the Tashkent City Court on 28 November 2002. UN وتقدم البلاغ باسم ابنها، اسكندر خودايبيرغانوف، وهو أيضاً أوزبكي، من مواليد عام 1974، وينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه في طشقند وهو الحكم الذي فرضته عليه محكمة مدينة طشقند في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    It recalls that Mr. Kasimov was convicted, on 3 March 2005 by the Tashkent City Court, for the murder of his parents and other crimes, and was sentenced to death. UN وأشارت إلى أن محكمة مدينة طشقند أدانـت السيد كازيموف في 3 آذار/ مارس 2005 لإقدامه على قتل والديه وارتكابه جرائم أخرى، وحكمت عليه بالإعدام.
    She submits the communication on behalf of her son, N. G., an Uzbek national born in 1979, who at the time of submission of the communication was on death row, following a death sentence imposed by the Tashkent City Court on 29 March 2001. UN وتقدّم البلاغ بالنيابة عن ابنها ن. ج.، وهو مواطن أوزبكي من مواليد عام 1979، وكان وقت تقديم البلاغ ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه بعد أن أصدرته محكمة مدينة طشقند في 29 آذار/مارس 2001.
    It recalls that Mr. Kasimov was convicted, on 3 March 2005 by the Tashkent City Court, for the murder of his parents and other crimes, and was sentenced to death. UN وأشارت إلى أن محكمة مدينة طشقند أدانـت السيد كازيموف في 3 آذار/مارس 2005 لإقدامه على قتل والديه وارتكابه جرائم أخرى، وحكمت عليه بالإعدام.
    She submits the communication on behalf of her son, N. G., an Uzbek national born in 1979, who at the time of submission of the communication was on death row, following a death sentence imposed by the Tashkent City Court on 29 March 2001. UN وتقدّم البلاغ بالنيابة عن ابنها ن. ج.، وهو مواطن أوزبكي من مواليد عام 1979، وكان وقت تقديم البلاغ ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه بعد أن أصدرته محكمة مدينة طشقند في 29 آذار/مارس 2001.
    4.3 The State party recalls that Mr. Siragev was sentenced to death by the Tashkent City Court of 3 November 1999, and that this sentence was upheld, on 20 December 1999, by the Supreme Court of Uzbekistan. UN 4-3 وتُذكِّر الدولة الطرف بأن محكمة مدينة طشقند قد حكمت بعقوبة الإعدام على السيد سيراغيف في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وأن محكمة أوزبكستان العليا أيدت هذا الحكم في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    By judgement of 3 November 1999, Messrs. Arutyunyan and Siragev were found guilty of having murdered Mrs. Alieva and robbed her of her jewellery, and were sentenced to death by the Tashkent City Court. UN 2-2 وبموجب حكم صدر في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قضت محكمة مدينة طشقند بإدانة السيدين أروتيونيان وسيراجيف لقتلهما السيدة آلييفا وسرقة مجوهراتها، وحكمت عليهما بعقوبة الإعدام.
    2.1 On 30 June 2003, the authors' sons were convicted by the Tashkent City Court of the premeditated murder under aggravated circumstances and robbery of two individuals, and were sentenced to death. UN 2-1 في 30 حزيران/يونيه 2003، أدانت محكمة مدينة طشقند ابني صاحبتي البلاغ بارتكاب جريمة القتل العمد في ظروف مشددة وجريمة السلب لشخصين، وحكمت عليهما بالإعدام. وقد اعترف ر.
    It noted that, on 2 March 2004, Mr. Lyashkevich was sentenced by the Tashkent City Court to 20 years' imprisonment for murder and robbery. UN وأشارت إلى أنه، في 2 آذار/مارس 2004، حكمت محكمة مدينة طشقند على السيد لياشكيفيتش بالسجن لمدة 20 عاماً لارتكابه القتل والسطو.
    4.6 The State party states that, according to the author's explanation provided at the time of consideration of his appeal by the Tashkent City Court, he disagreed with the decision of the MoJ on his second registration application. UN 4-6 وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ أوضح عند نظر محكمة مدينة طشقند في طعنه، أنه يعارض قرار وزارة العدل بشأن طلب التسجيل الثاني.
    Mr. Kodirov's lawyer never raised the issue, orally or in writing, of the alleged ill-treatment of the author's son when the case was examined on appeal, by the Tashkent City Court, on 6 February 2004. UN ولم يثر محامي السيد قوديروف، لا شفوياً ولا خطياً، مسألة سوء المعاملة المزعوم لابن صاحبة البلاغ، لدى نظر محكمة مدينة طشقند في القضية في مرحلة الاستئناف، في 6 شباط/فبراير 2004.
    Mr. Kodirov's lawyer never raised the issue, orally or in writing, of the alleged ill-treatment of the author's son when the case was examined on appeal, by the Tashkent City Court, on 6 February 2004. UN ولم تثر محامية السيد قوديروف، لا شفهياً ولا خطياً، مسألة سوء المعاملة المزعوم لابن صاحبة البلاغ، لدى نظر محكمة مدينة طشقند في القضية في مرحلة الاستئناف، في 6 شباط/فبراير 2004.
    4.6 The State party states that, according to the author's explanation provided at the time of consideration of his appeal by the Tashkent City Court, he disagreed with the decision of the MoJ on his second registration application. UN 4-6 وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ، وفقما جاء على لسانه وقت نظر محكمة مدينة طشقند في طعنه، عارض قرار وزارة العدل في طلب التسجيل الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد