ويكيبيديا

    "by the united nations to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل
        
    • للأمم المتحدة إلى
        
    • من الأمم المتحدة إلى
        
    • الأمم المتحدة الرامية إلى
        
    • من جانب الأمم المتحدة
        
    • عن طريق الأمم المتحدة
        
    • الذي تقدمه الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة لحالات
        
    • اﻷمم المتحدة من أجل
        
    • بأن تتخذ الأمم المتحدة
        
    • الذي اتخذته الأمم المتحدة
        
    • من الأمم المتحدة في
        
    • التي تقدمها الأمم المتحدة إلى
        
    • إليهم الأمم المتحدة
        
    • تدفعها الأمم المتحدة إلى
        
    Efforts by the United Nations to broker a ceasefire had thus far remained unsuccessful. UN لذلك فإن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار لم تكلل بالنجاح حتى الآن.
    32. Israel greatly appreciated the efforts by the United Nations to improve life for children. UN 32 - وأعرب عن التقدير الكبير الذي تكّنه إسرائيل للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تحسين الأوضاع الحياتية للأطفال.
    UNIDO and the United Nations Department of Economic and Social Affairs (UN-DESA) have been invited by the United Nations to serve as co-conveners of a United Nations working group on technology transfer. UN 18- وقد دعت الأمم المتحدة اليونيدو وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الاشتراك معاً في عقد فريق عامل تابع للأمم المتحدة يُعنى بنقل التكنولوجيا.
    It also wished to acknowledge the support provided by the United Nations to Tokelau, including monitoring of the referendums. UN وترغب الحكومة أيضا في الاعتراف بالدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى توكيلاو، بما فيه رصد الاستفتاءات.
    The Government of Malawi welcomes efforts by the United Nations to rid the globe of weapons of mass destruction. UN وترحب حكومة ملاوي بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    However, apart from the economic and financial crisis, the crisis of multilateralism has also been reflected in the lack of a timely and suitable response by the United Nations to the political crises that have occurred, in particular in the Middle East. UN ولكن، إلى جانب الأزمة الاقتصادية والمالية، انعكست أزمة تعددية الأطراف أيضا في غياب الاستجابة المناسبة وفي الوقت المناسب من جانب الأمم المتحدة للأزمات السياسية التي وقعت، على نحو خاص في الشرق الأوسط.
    The Government will, to the extent of its national laws, seek to facilitate such claims provided to it by the United Nations to be forwarded to the appropriate national authorities. UN وتعمل الحكومة، في حدود قوانينها الوطنية، على تيسير التعامل مع تلك الإدعاءات التي تصلها عن طريق الأمم المتحدة بإحالتها إلى السلطات الوطنية المختصة.
    5. The treaty body system is one of the success stories in the efforts by the United Nations to promote and protect human rights. UN 5 - يعد نظام هيئات المعاهدات إحدى قصص النجاح فيما يخص الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    107. Efforts by the United Nations to promote the application, at the domestic level, of international human rights law should be strengthened, as should efforts to promote women's human rights and fight all forms of discrimination. UN 107- ينبغي تدعيم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل النهوض بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي، مثلما ينبغي تدعيم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all of its peacekeeping operations, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها،
    c Securities lending refers to the short-term loan of securities owned by the United Nations to other parties, and for which a fee is paid to the United Nations. UN (ج) يشير إقراض الأوراق المالية إلى قرض قصير الأجل للأوراق المالية المملوكة للأمم المتحدة إلى أطراف أخرى، مقابل رسوم تُدفع إلى الأمم المتحدة.
    c Securities lending refers to the short-term loan of securities owned by the United Nations to other parties, for which a fee is paid to the United Nations. UN (ج) يشير إقراض الأوراق المالية إلى الإقراض القصير الأجل للأوراق المالية المملوكة للأمم المتحدة إلى أطراف أخرى، مقابل رسوم تدفع إلى الأمم المتحدة.
    a Securities lending refers to the short-term loan of securities owned by the United Nations to other parties, and for which a fee is paid to the United Nations. UN (أ) يشير إقراض الأوراق المالية إلى الإقراض القصير الأجل للأوراق المالية المملوكة للأمم المتحدة إلى أطراف أخرى، مقابل رسوم تدفع إلى الأمم المتحدة.
    The annual contribution by the United Nations to the Carnegie Foundation amounts to Euro1,292,595 for 2013 and to Euro1,321,679 for 2014. UN وتبلغ المساهمة السنوية المقدمة من الأمم المتحدة إلى مؤسسة كارنيجي 595 292 1 يورو في عام 2013، و 679 321 1 يورو في عام 2014.
    In the Security Council we have supported the efforts made by the United Nations to strengthen African countries' successful initiatives. UN وفي مجلس الأمن، قدمنا الدعم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز المبادرات الناجحة للبلدان الأفريقية.
    However, further efforts by the United Nations to assist the OAU in enhancing this capacity and facilitating closer cooperation is called for. UN ومع ذلك، فالحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود من جانب الأمم المتحدة لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية على تعزيز هذه القدرة وتيسير التعاون الأوثق.
    The Government will, to the extent of its national laws, seek to facilitate such claims provided to it by the United Nations to be forwarded to the appropriate national authorities. UN وستعمل الحكومة، في حدود قوانينها الوطنية، على تيسير التعامل مع تلك الإدعاءات التي تصلها عن طريق الأمم المتحدة بإحالتها إلى السلطات الوطنية المختصة.
    A desk review of the support provided by the United Nations to the Somali national security forces has been initiated. UN وتم الشروع في إجراء استعراض مكتبي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    The draft resolution recognizes the increasing need for humanitarian assistance and adequate financial resources to ensure prompt, timely and effective response by the United Nations to natural disasters and other emergencies, both for relief and for the continuum to development. UN يسلم مشروع القرار بتزايد الحاجة الى المساعدة اﻹنسانية والموارد المالية الكافية لتأمين مواجهة اﻷمم المتحدة لحالات الطــــوارئ اﻹنسانيــة بصورة سريعة وفعالة وفي حينها سواء من أجل توفيـر اﻹغاثة أو من أجل الوصول بها الى مرحلة التنميـــة.
    Moreover, it welcomed the action undertaken by the United Nations to promote the principles of international law, and its progressive development and codification. UN وعلاوة على ذلك يرحب الاتحاد الروسي باﻷنشطة التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة من أجل ترويج مبادئ القانون الدولي وتطويره التدريجي وتدوينه.
    The Government of Cuba calls for the broadest possible international mobilization and urgent and firm action by the United Nations to demand respect for the physical integrity of President Chávez and to ensure the restoration of constitutional order and the rule of law in Venezuela. UN وتطلب حكومة كوبا تعبئة دولية واسعة النطاق وتطالب بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فورية وثابتة تطالب باحترام السلامة الشخصية للرئيس تشافيس وعودة النظام الدستوري وسيادة القانون في فنزويلا.
    The Government that I represent commends the recent decision by the United Nations to create the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women). UN وتشيد الحكومة التي أمثلها بالقرار الذي اتخذته الأمم المتحدة مؤخرا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The annual contribution by the United Nations to the Carnegie Foundation amounts to Euro1,236,334 for 2011. UN وتبلغ المساهمة السنوية المقدمة من الأمم المتحدة في عام 2011 إلى مؤسسة كارنيغي 334 236 1 يورو.
    FLNKS would therefore welcome greater clarity regarding the assistance provided by the United Nations to peoples subject to colonization, in the areas of social development, governance, education and professional training, health care, environmental management and natural disaster response. UN وأضاف أن الجبهة لهذا ترحب بمزيد من الوضوح فيما يتعلق بالمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الشعوب الخاضعة للاستعمار في مجالات التنمية الاجتماعية والحكم والتعليم والتدريب المهني والرعاية الصحية وإدارة البيئة والاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Victim Support Facilitators are those selected implementing partners requested by the United Nations to facilitate the delivery of assistance and support to complainants, victims and children born as a result of sexual exploitation and abuse. UN أما ميسرو دعم الضحايا فهم الشركاء المنفذون الذين يقع عليهم الاختيار وتطلب إليهم الأمم المتحدة تيسير إيصال المساعدة والدعم إلى المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.
    61. The computation of the estimated taxes paid by the United Nations to United States tax authorities on behalf of a staff member's tax account and the reimbursement made to a staff member is done on the mainframe system through a separate computerized tax system, interfaced with IMIS in the generation of financial reports. UN 61 - تجرى عملية حساب الضرائب المقدرة التي تدفعها الأمم المتحدة إلى سلطات الضرائب بالولايات المتحدة نيابة عن حساب الضرائب للموظف، والمبالغ المدفوعة للموظف باستخدام الحاسوب الكبير من خلال نظام ضريبي محوسب منفصل، مرتبط بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في إعداد التقارير المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد