ويكيبيديا

    "by third" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ثالثة
        
    • الثالثة أن
        
    He started by saying that the State duty to protect requires States to prevent violations of human rights by third parties. UN وبدأ قائلاً إن واجب الدولة في الحماية يقتضي من الدولة أن تمنع انتهاكات حقوق الإنسان من قبل أطراف ثالثة.
    The EU should promote the adoption of similar provisions by third countries. UN وينبغي أن يشجع الاتحاد الأوروبي بلداناً ثالثة على اعتماد أحكام مماثلة.
    This role is generally considered as being part of the State duty to protect against abuse by third parties. UN ويُعتبر هذا الدور، بوجه عام، جزءاً من واجب الدولة في توفير الحماية من سوء تصرف أطراف ثالثة.
    The tax authorities therefore attempted, based on the legal definition of earned income, to include as part of taxable income tips paid by third parties to staff working in casinos. UN فقد سعت إدارة الضرائب، على أساس التعريف القانوني لدخل العمل إلى إدراج الإكراميات التي تمنحها أطراف ثالثة إلى موظفي الكازينوهات باعتبارها عنصراً من عناصر الدخل الخاضع للضريبة.
    The Government has the obligation to not forcibly evict people and to protect people from being forcibly evicted by third parties. UN والحكومة ملزمة بعدم الطرد القسري للأفراد وحمايتهم من الطرد القسري من قبل أطراف ثالثة.
    Theft or fraudulent use of the Organization's assets by third parties UN سرقة أصول أو استخدامها بشكل احتيالي من جانب أطراف ثالثة
    UNHCR needs to develop a strategy for following up suspected cases of misconduct by third parties. UN ويجب على المفوضية أن تضع استراتيجية لمتابعة التجاوزات المشتبه في ارتكاب أطراف ثالثة لها.
    We note with appreciation the efforts being made by third countries to strengthen the capacities of the Afghan national security forces. UN ونقدر الجهود التي تبذلها بلدان ثالثة لتعزيز قدرات قوات الأمن الأفغانية.
    In that connection, project funding needs were reviewed by third parties and the Ministry had no say in determining the amounts requested. UN وفي هذا الصدد فإن احتياجات تمويل المشاريع تراجعها أطراف ثالثة وليس للوزارة رأي في تحديد المبالغ المطلوبة.
    Access to funding is increasingly facilitated by third parties such as the private sector UN تسهيل عملية الوصول للأموال بشكل واضح عن طريق أطراف ثالثة مثل القطاع الخاص
    States' obligations to protect the rights of defenders against abuses by third parties will also be discussed. UN وستُناقَش أيضا التزامات الدول عن حماية حقوق المدافعين من الاعتداءات على أيدي أطراف ثالثة.
    First of all, there is urgent need to work out an efficient tool for compensation for losses incurred by third countries observing the sanctions. UN فأولا، هناك حاجة عاجلة إلى استحداث أداة كفؤة للتعويض عن الخسائر التي تتكبدها بلدان ثالثة تطبق تلك الجزاءات.
    But those concrete proposals happen to be at variance with the proposals submitted by third parties in the past. UN ولكن الذي حدث أن تلك المقترحات المحددة تتعارض مع المقترحات التي قدمتها أطراف ثالثة في الماضي.
    They should include information on positive measures taken to curb violations of women’s rights by third parties and to protect their health and the measures they have taken to ensure the provision of such services. UN وينبغي لها أن تدرج في تلك التقارير معلومات عن التدابير اﻹيجابية المتخذة للحد من انتهاك أطراف ثالثة لحقوق المرأة، ولحماية صحتها، وعن التدابير التي اتخذتها تلك الدول لضمان توفير هذه الخدمات.
    They should include information on positive measures taken to curb violations of women’s rights by third parties and to protect their health and the measures they have taken to ensure the provision of such services. UN وينبغي لها أن تدرج في تلك التقارير معلومات عن التدابير اﻹيجابية المتخذة للحد من انتهاك أطراف ثالثة لحقوق المرأة، ولحماية صحتها، وعن التدابير التي اتخذتها تلك الدول لضمان توفير هذه الخدمات.
    Other delegations suggested that the question of whether victims could be represented by third parties in the absence of their consent should be considered. UN واقترحت وفود أخرى النظر في مسألة ما إذا كان يمكن ﻷطراف ثالثة أن تقوم بتمثيل الضحايا في حالة عدم وجود موافقة من جانبهم.
    Possible claims by third parties would have to be dealt with according to these laws and the appropriate procedures in this regard. UN وينبغي التعامل مع المطالبات المحتملة من أطراف ثالثة وفقا لهذه القوانين والإجراءات المناسبة في هذا الخصوص.
    He forwards to the Committee copies of requests made on Mr. Karker's behalf by third parties and the negative replies of the Minster of the Interior thereto. UN ويقدم إلى اللجنة نسخاً عن الطلبات التي قدمتها أطراف ثالثة بالنيابة عن السيد كركر وردود وزير الداخلية السلبية عليها.
    The position might be complicated by the acquisition of rights in respect of the property by third parties. UN وقد يكون الوضع معقدا إذا حازت أطراف ثالثة الحقوق في الملكية.
    One involved the narrow issue of the treatment of stateless persons by third countries and the meaning of draft article 19. UN ويتضمن أحدها المسألة المحدودة الخاصة بمعاملة عديمي الجنسية من قبل بلدان ثالثة ومعنى مشروع المادة 19.
    When management, including the making of management decisions, and supervision of a company takes place in the same location as the registered office, in a manner that is ascertainable by third parties, the presumption cannot be rebutted. UN وعندما توجد أجهزة إدارة شركة ما والإشراف عليها، بما في ذلك اتخاذ القرارات الإدارية، في نفس المكان الذي يوجد فيه مقرها القانوني، بحيث يكون في وسع الأطراف الثالثة أن تتيقّن منها، لا يمكن دحض الافتراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد