ويكيبيديا

    "by virtue of article" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبموجب المادة
        
    • بمقتضى المادة
        
    • بحكم المادة
        
    • وبمقتضى المادة
        
    • بفضل المادة
        
    • وبحكم المادّة
        
    by virtue of article 144 of the Namibian Constitution, the Covenant is part of Namibian municipal laws. UN وبموجب المادة 144 من الدستور، يشكل العهد جزءاً من القوانين البلدية في ناميبيا.
    by virtue of article 42, minorities have the right to settle any issue relating to family or personal status in accordance with their own customs. UN وبموجب المادة 42 يحق للأقليات حل أية مسألة تتعلق بالأحوال العائلية أو الشخصية وفقا لعاداتها.
    by virtue of article 10 of the new Criminal Code, this decriminalization had to apply retroactively to persons who had committed similar crimes before the entry into force of the new Code. UN وبموجب المادة 10 من القانون الجنائي الجديد، كان يجب أن تسري صفة عدم التجريم هذه بأثر رجعي على الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم مماثلة قبل دخول القانون الجديد حيز النفاذ.
    They were enabled to do so by virtue of article 6 of the Convention itself. UN وقد تمكّنا من فعل ذلك بمقتضى المادة 6 من الاتفاقية ذاتها.
    Conscious of the functions confided to it by virtue of article 4 of its statute, UN إذ تدرك المهام الوظيفية المعهود بها إليها بمقتضى المادة ٤ من نظامها اﻷساسي،
    This principle is reflected throughout the Statute of the Court, which, by virtue of article 92 of the Charter, forms an integral part of the Charter. UN ويتجلى هذا المبدأ في جميع أجزاء النظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل، بحكم المادة 92 من الميثاق، جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    by virtue of article 83, the structure, powers and functions of the courts of the HKSAR at all levels are prescribed by law. UN وبمقتضى المادة 83، ينص القانون على هيكل وسلطات ووظائف محاكم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على جميع المستويات.
    The Constitutional Court is obliged to take judicial notice of the Convention by virtue of article 48 of the Constitution and must interpret the bill of rights in a manner consistent with the Convention and other international obligations of Seychelles including having regard to CEDAW jurisprudence. UN وبموجب المادة 48 من الدستور، يتعيَّن على المحكمة الدستورية الإحاطة بالجوانب القضائية للاتفاقية، كما يجب عليها تفسير قانون الحقوق بطريقة تتسق مع الاتفاقية وغيرها من الالتزامات الدولية لسيشيل بما في ذلك ما يتعلق منها بولاية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    13. by virtue of article 18 of the Constitution and article 153 of the CJM, soldiers under 18 years shall be punished with half the corporal punishment prescribed for the offence committed. UN ٣١- وبموجب المادة ٨١ من الدستور والمادة ٣٥١ من قانون القضاء العسكري، يعاقب الجنود الذين تقل أعمارهم عن ٨١ عاماً بنصف العقوبة الجسدية المنصوص عليها فيما يتعلق بالجرم المرتكب.
    by virtue of article 97 of the Charter, the Secretary-General is designated " the chief administrative officer " of the Organization. UN وبموجب المادة 97 من الميثاق، فإن الأمين العام هو " الموظف الإداري الأول " في المنظمة.
    by virtue of article 38 of the treaty, all residents of Turkey have the right to the free exercise of any faith or belief, in private or in public, provided that such practice is not incompatible with public order and morality. UN وبموجب المادة 38 من المعاهدة يحق لجميع سكان تركيا أن يمارسوا علنا أو على انفراد أية عقيدة أو معتقد لا تتعارض ممارستهما مع النظام العام أو الآداب العامة.
    by virtue of article 159 of this law, the court does not accept a proof or evidence that has been obtained under any kind of physical or mental coercion and considers it false and of no legal effect. UN وبموجب المادة 159 من هذا القانون فإن المحكمة لا تأخذ بأي دليل أو بينة تم الحصول عليها بأي نوع من أنواع الإكراه المادي أو المعنوي وتعتبرها بينة باطلة ولا يعتد بها قانوناً.
    by virtue of article 1 (2) (c) of annex I he receives a pension of half his salary, that is, $85,000.00. UN وبموجب المادة 1 (2) (ج) من المرفق الأول، فإنه يحصل على معاش يبلغ نصف مرتبه، أي 000.00 85 دولار.
    The court then stated that, by virtue of article 8 of the Constitution of Belarus, international treaties are part of the legislation in force in the Republic of Belarus. UN ثم ذكرت المحكمة أنه بمقتضى المادة 8 من دستور بيلاروس تعد المعاهدات الدولية جزءا من التشريع النافذ في جمهورية بيلاروس.
    Italy can provide government records based on paragraph 29 of article 46 of the Convention by virtue of article 696 of the Criminal Procedure Code. UN ويمكن لإيطاليا أن توفر سجلات حكومية استناداً إلى الفقرة 29 من المادة 46 من الاتفاقية بمقتضى المادة 696 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The author adds that she has specifically claimed before the domestic courts that Turkey was a State party to the Convention and that, by virtue of article 90 of its Constitution, the Convention was part of the domestic law and should have been applied by the courts. UN وتضيف صاحبة البلاغ أنها احتجت بالتحديد أمام محاكم محلية بأن تركيا دولة طرف في الاتفاقية، وأن الاتفاقية تشكل بمقتضى المادة 90 من دستور الدولة جزءا من القانون الداخلي، وأنه ينبغي للمحاكم أن تطبقها.
    Those basic articles, which had been incorporated from the Zurich Agreement, could not, by virtue of article 182 of the Constitution, in any way be amended -- whether by way of variation, addition or repeal. UN وهذه المواد الأساسية، المستقاة من اتفاق زيورخ، لا يمكن، بمقتضى المادة 182 من الدستور، تعديلها بأي صورة من الصور، سواء بالتغيير أو الإضافة أو الإبطال.
    Therefore, the court stated that, by virtue of article 8 of the Constitution of Belarus, international treaties are part of the legislation in force in the Republic of Belarus. UN ولذلك أعلنت المحكمة أن المعاهدات الدولية تشكل، بمقتضى المادة 8 من دستور بيلاروس، جزءا من التشريع النافذ في جمهورية بيلاروس.
    The decisions rendered by the Supreme Court are enforceable and all authorities, civil and judicial, are enjoined to act in aid of the Supreme Court by virtue of article 144 of the Constitution. UN والقرارات التي تصدرها المحكمة العليا واجبة التنفيذ وجميع السلطات بما فيها السلطات المدنية والقضائية مطالبة بأن تكون طوع المحكمة العليا بمقتضى المادة ٤٤١ من الدستور.
    Italy is in compliance with the provisions of paragraphs 11, 12 and 13 of article 44 of UNCAC that are directly applied by virtue of article 696. UN وتمتثل إيطاليا لأحكام الفقرات 11 و12 و13 من المادة 44 من اتفاقية مكافحة الفساد التي تطبق مباشرة بحكم المادة 696.
    Thus, priority has to be given to the place of payment agreed upon by the parties under article 6 CISG or the place of payment in conformity with the practices which the parties have established between themselves by virtue of article 9 CISG. UN وعليه يتعين اعطاء الأولوية لمكان السداد الذي اتفق عليه الطرفان بموجب المادة 6 من اتفاقية البيع أو مكان السداد الذي يتفق مع الممارسات التي أرساها الطرفان فيما بينهما بحكم المادة 9 من اتفاقية البيع.
    by virtue of article 40 of the Constitutional Treaty, judges are inviolable, independent and subordinate only to the law. UN وبمقتضى المادة ٠٤ من الاتفاق الدستوري، يعتبر القضاة غير قابلين للعزل، ومستقلين وغير خاضعين إلا للقانون.
    Their unlawfulness is precluded not by article 47 but by virtue of article 30. UN أما عدم المشروعية فلا تنفيه المادة 47 بل ينتفي بفضل المادة 30.
    by virtue of article 23 a contract is concluded when the acceptance becomes effective. UN وبحكم المادّة 23 يبرم العقد عندما يصبح القبول نافذاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد