He hoped that the Orthodox Easter would be taken into account in the preparation of future calendars of conferences. | UN | وأعرب عن أمله في أن يراعى يوم عيد الفصح هذا لدى إعداد جداول المؤتمرات المقبلة. |
At its organizational session, the Committee decided to include in future calendars of conferences and meetings the dates for its organizational and substantive sessions for the following year, as is being done for all meetings of intergovernmental bodies. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها التنظيمية، أن تدرج في جداول المؤتمرات والاجتماعات المقبلة مواعيد دورتيها التنظيمية والموضوعية للعام التالي، كما هو معمول به لاجتماعات الهيئات الحكومية الدولية كلها. |
11. Decides that United Nations bodies should be invited to avoid holding meetings on 9 April 1999 and that this arrangement should be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; | UN | ١١ - تقرر ضرورة عدم عقـد اجتماعـات لهيئـات اﻷمـم المتحدة يـوم ٩ نيسان/أبريـل ١٩٩٩ و ضرورة أخذ هذا الترتيب في الاعتبار لدى وضع جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛ |
11. The Committee recommended that United Nations bodies should be invited to avoid holding meetings on 9 April 1999 and that those arrangements should be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings. | UN | ١١ - وأوصت اللجنة بأن تدعى هيئات اﻷمم المتحدة إلى تجنب عقد الاجتماعات يوم ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩، وبأن تؤخذ هذه الترتيبات في الاعتبار لدى صياغة جداول المؤتمرات والاجتماعات المقبلة. |
11. Decides that United Nations bodies should be invited to avoid holding meetings on 9 April 1999 and that these arrangements should be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; | UN | ١١ - تقرر ضرورة عدم عقد اجتماعات لهيئات اﻷمم المتحدة يوم ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وأن تؤخذ الترتيبات المشار إليها في الاعتبار لدى وضع جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛ |
5. Invites United Nations bodies to avoid holding meetings on 2 March and 9 May 1995, and invites the Secretariat, when drafting future calendars of conferences and meetings, to take these arrangements into account; | UN | ٥ - تدعو هيئات اﻷمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات في ٢ آذار/مارس و ٩ أيار/مايو ١٩٩٥، كما تدعو اﻷمانة العامة إلى أخذ هذه الترتيبات في الاعتبار عند إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات في المستقبل؛ |
5. Invites United Nations bodies to avoid holding meetings on 2 March and 9 May 1995, and the Secretariat, when drafting future calendars of conferences and meetings, to take these arrangements into account; | UN | ٥ - تدعو هيئات اﻷمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات يومي ٢ آذار/مارس و ٩ أيار/مايو ٥٩٩١، كما تدعو اﻷمانة العامة إلى أخذ هذه الترتيبات في الاعتبار عند إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات في المستقبل؛ |
6. Acknowledges the significance of the Day of Vesak, which is observed in many Member States, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on the Day of Vesak, and in this regard encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; | UN | 6 - تعترف بأهمية يوم فيساك الذي يُحتفل به في العديد من الدول الأعضاء وتدعو هيئات الأمم المتحدة في المقر وسائر مراكز العمل التي يحتفل فيها بيوم فيساك أن تتفادى عقد اجتماعات خلاله وتشجع، في هذا الصدد، على أن يوضع هذا الترتيب في الحسبان لدى إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛ |
" [The General Assembly] invites United Nations bodies to avoid holding meetings on 2 March and 9 May 1995, and [also] invites the Secretariat, when drafting future calendars of conferences and meetings, to take these arrangements into account " . | UN | " ]الجمعية العامة[ تدعو هيئات اﻷمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات يومي ٢ آذار/مارس و٩ أيار/مايو ٥٩٩١، ]كما[ تدعو اﻷمانة العامة إلى أخذ هذه الترتيبات في الاعتبار عند إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات في المستقبل " . |
49. He expressed his delegation’s appreciation to the Committee on Conferences for recommending in its report that United Nations bodies should avoid holding meetings on 9 April 1999, the date of Easter in the Orthodox Church, and that that fact should be taken into account in drafting future calendars of conferences and meetings. | UN | ٤٩ - وأعرب عن تقدير وفده لتوصية لجنة المؤتمرات في تقريرها بأن تتجنب هيئات اﻷمم المتحدة عقد اجتماعات يوم ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩، وهو تاريخ عيد القيامة المجيد في الكنيسة اﻷرثوذكسية، وبأن يؤخذ هذا في الاعتبار لدى صياغة جداول المؤتمرات والاجتماعات المقبلة. |
6. In its resolution 53/208 A of 18 December 1998, the General Assembly decided that United Nations bodies should be invited to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday and that that arrangement should be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings. | UN | 6 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، دعوة هيئات الأمم المتحدة إلى عدم عقد اجتماعات في يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، وأخذ هذا الترتيب في الاعتبار لدى وضع جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا. |
7. Acknowledges the significance of Diwali, which is observed in many Member States, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on Diwali, and in this regard encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; | UN | 7 - تعترف بأهمية عيد ديوالي الذي يُحتفل به في العديد من الدول الأعضاء وتدعو هيئات الأمم المتحدة في المقر وسائر مراكز العمل التي يحتفل فيها بعيد ديوالي أن تتفادى عقد اجتماعات خلاله وتشجع، في هذا الصدد، على أن يوضع هذا الترتيب في الحسبان لدى إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛ |
8. Acknowledges the significance of Gurpurab, which is observed in many Member States, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on Gurpurab, and encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; | UN | 8 - تعترف بأهمية عيد غوربوراب الذي يُحتفل به في العديد من الدول الأعضاء وتدعو هيئات الأمم المتحدة في المقر وسائر مراكز العمل التي يحتفل فيها بعيد غوربوراب أن تتفادى عقد اجتماعات خلاله وتشجع، في هذا الصدد، على أن يوضع هذا الترتيب في الحسبان لدى إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛ |
5. In its resolution 53/208 A, the General Assembly decided that United Nations bodies should be invited to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday and that that arrangement should be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings. | UN | 5 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 53/208 ألف أن تُدعى هيئات الأمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة لاتباع الكنيسة الأرثوذكسية ومراعاة هذا الترتيب عند صياغة جداول المؤتمرات والاجتماعات في المستقبل. |
the General Assembly approved the draft revised calendar of conferences and meetings of the United Nations for 1995; invited the competent legislative organs to disband all bodies dealing with apartheid; and invited United Nations bodies to avoid holding meetings on 2 March and 9 May 1995, and invited the Secretariat, when drafting future calendars of conferences and meetings, to take these arrangements into account (resolution 49/221 A). | UN | ، وافقت الجمعية العامة على مشروع الجدول المنقح لمؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لعام ٥٩٩١، ودعت اﻷجهزة التشريعية المختصة إلى حل جميع الهيئات التي تعالج الفصل العنصري؛ ودعت هيئات اﻷمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات يومي ٢ آذار/مارس و ٩ أيار/مايو ٥٩٩١، كما دعت اﻷمانة العامة إلى أخذ هذه الترتيبات في الاعتبار عند إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات في المستقبل )القرار ٤٩/٢٢١ ألف(. |
The Secretariat also informed the Committee that, in the preparation of the provisional calendar, due regard was taken of the provisions of paragraph 11 of General Assembly resolution 53/208, by which the Assembly decided that United Nations bodies should be invited to avoid holding meetings on 9 April 1999 and that this arrangement should be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings. | UN | كما أبلغت الأمانة اللجنة بأنه قد تم إيلاء الاعتبار الواجب، لدى إعداد الجدول المؤقت، لأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/208 الذي قررت الجمعية بموجبه دعوة هيئات الأمم المتحدة إلى تجنب عقد اجتماعات يوم 9 نيسان/أبريل 1999، وضرورة أخذ هذا الترتيب في الاعتبار لدى وضع جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلاً. |
5. Acknowledges that Yom Kippur is a significant local holiday which is observed in the host city of the Headquarters of the United Nations, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on Yom Kippur, and in this regard encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; | UN | 5 - تعترف بأن يوم كيبور هو عيد محلي مهم يُحتفل به في المدينة المضيفة لمقر الأمم المتحدة وتدعو هيئات الأمم المتحدة في المقر وسائر مراكز العمل التي يُحتفل فيها بيوم كيبور أن تتفادى عقد اجتماعات خلاله وتشجع، في هذا الصدد، على أن يوضع هذا الترتيب في الحسبان لدى إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛ |
9. Acknowledges the significance of Orthodox Christmas, which is observed in many Member States, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on the day of Orthodox Christmas, and encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings; | UN | 9 - تعترف بأهمية عيد الميلاد الأورثوذكسي الذي يُحتفل به في العديد من الدول الأعضاء وتدعو هيئات الأمم المتحدة في المقر وسائر مراكز العمل التي يحتفل فيها بعيد الميلاد الأورثوذكسي أن تتفادى عقد اجتماعات خلاله وتشجع، في هذا الصدد، على أن يوضع هذا الترتيب في الحسبان لدى إعداد جداول المؤتمرات والاجتماعات مستقبلا؛ |