ويكيبيديا

    "call upon the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أدعو الحكومة
        
    • أدعو حكومة
        
    • يدعو حكومة
        
    • ندعو حكومة
        
    • أهيب بالحكومة
        
    • وأدعو الحكومة
        
    • طلبه إلى حكومة
        
    • تدعو حكومة
        
    • تطلب من حكومة
        
    • مناشدة حكومة
        
    • مناشدتها حكومة
        
    • أهيب بحكومة
        
    • دعوة حكومة
        
    • نهيب بحكومة
        
    • وأهيب بالحكومة
        
    I call upon the Government of Lebanon to take measures to this effect. UN وإني أدعو الحكومة اللبنانية إلى اتخاذ تدابير لهذا الغرض.
    I call upon the Government to pursue vigorously and prosecute those responsible for perpetrating such attacks. UN وإنني أدعو الحكومة إلى ملاحقة ومحاكمة المسؤولين عن تلك الهجمات.
    I once again call upon the Government of Iraq to cooperate with the United Nations in taking swift action to ensure its finalization and entry into force. UN وأود مرة أخرى أن أدعو حكومة العراق إلى التعاون مع الأمم المتحدة في اتخاذ إجراءات سريعة لضمان وضع الصيغة النهائية للاتفاق ودخوله حيز النفاذ.
    9. Also requests the Secretary-General to call upon the Government of Iraq to cooperate with the Special Rapporteur; UN ٩- تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يدعو حكومة العراق إلى التعاون مع المقرر الخاص؛
    We call upon the Government of Greece to dedicate itself to a dialogue with Turkey. UN وإننا ندعو حكومة اليونان ﻷن تلتزم بحوار مع تركيا.
    I hence call upon the Government to further consider the question of capital punishment with a view to abolish it and to refrain from executions with immediate effect. UN ولهذا فإنني أهيب بالحكومة أن تواصل النظر في مسألة عقوبة الإعدام بغرض إلغائها وأن تمتنع عن تنفيذ عمليات الإعدام الفوري.
    I call upon the Government of Lebanon to implement in full the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team. UN وأدعو الحكومة اللبنانية إلى تنفيذ جميع ما يرد في توصيات الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية.
    15. Reiterates its call upon the Government of Angola to notify MONUA of any troop movements, in accordance with the provisions of the Lusaka Protocol; UN ١٥ - يكرر طلبه إلى حكومة أنغولا بإبلاغ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأي تحركات للقوات وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    The country supports General Assembly resolutions that call upon the Government of the United States of America to put an end to the economic, commercial and financial embargo imposed on the Republic of Cuba. UN ويؤيد البلد قرارات الجمعية العامة التي تدعو حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا.
    I call upon the Government of Lebanon to dismantle those bases, as agreed by the National Dialogue. UN وإنني أدعو الحكومة اللبنانية إلى تفكيك هذه القواعد، على النحو الذي اتفق عليه في الحوار الوطني.
    I call upon the Government and all political stakeholders to move forward quickly on these issues. UN وإنني أدعو الحكومة وكافة الأطراف السياسية المعنية أن تمضي بسرعة في معالجة هذه المسائل.
    I call upon the Government of Libya to expedite the review of such cases by the competent judicial authorities as a priority. UN وإنني أدعو الحكومة الليبية إلى التعجيل بإعادة النظر في هذه الحالات من جانب السلطات القضائية المختصة على سبيل الأولوية.
    I also call upon the Government to bring the full force of the law to bear against those responsible for inciting violence in this manner. UN كما أدعو الحكومة إلى إعمال القانون على نحو كامل للوقوف في وجه من يحضون على العنف بهذه الطريقة.
    I call upon the Government of Iraq to extend hospitality and generosity towards Syrian nationals fleeing ongoing unrest and violence in their home country. UN وإنني أدعو حكومة العراق لتقديم ما تمليه الضيافة والكرم إلى المواطنين السوريين الفارين من الاضطرابات وأعمال العنف الجارية في بلادهم.
    I call upon the Government of Iraq and the residents of both Camp New Iraq and Camp Hurriya to continue to work together in a constructive and flexible manner in order to complete the relocation process without further delay. UN وإنني أدعو حكومة العراق والنزلاء في كل من معسكر العراق الجديد ومعسكر الحرية إلى مواصلة العمل معا بطريقة بناءة ومرنة من أجل استكمال عملية إعادة التوطين دون مزيد من التأخير.
    The Working Group was also requested to call upon the Government of the Sudan to take a number of measures with a view to ending the violations, and to consider creating a truth and reconciliation commission once peace was established in Darfur. UN وطُلب إلى الفريق العامل أيضاً أن يدعو حكومة السودان إلى اتخاذ عدد من التدابير لوضع حد للانتهاكات، والنظر في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة حالما يستتب السلم في دارفور.
    We call upon the Government of Turkey to adopt a similar constructive approach to the Cyprus problem and at long last abandon efforts that undermine the sovereignty of the Republic of Cyprus. UN ونحن ندعو حكومة تركيا إلى تبني نهج بناء مماثل إزاء مشكلة قبرص وأخيرا ترك الجهود التي تقوض سيادة جمهورية قبرص.
    I call upon the Government to take additional measures to improve living standards, access to health care and other social services, as well as to reduce unemployment. UN وإنني أهيب بالحكومة أن تتخذ تدابير إضافية من شأنها تحسين مستويات المعيشة وزيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، إلى جانب تقليص البطالة.
    In light of the above, the Committee wishes to take this opportunity to call upon the Government of Israel immediately to stop its illegal policy and actions aimed at creating facts on the ground through, inter alia, establishing new and expanding the existing settlements, stifling the Palestinian economic development and livelihood and denying the Palestinian people its inalienable rights. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، تود اللجنة أن تغتنم هذه الفرصة كي تطلب من حكومة إسرائيل أن توقف على الفور سياساتها وإجراءاتها غير المشروعة التي تهدف إلى إيجاد حقائق على أرض الواقع عن طريق، في جملة أمور، إنشاء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة وعرقلة التنمية الاقتصادية وسبل كسب الرزق للفلسطينيين، وحرمان الشعب الفلسطيني من حقوقه غير القابلة للتصرف.
    The Security Council has confirmed Israel's full compliance with resolution 425 (1978) and continues to call upon the Government of Lebanon to fulfil its overdue obligations under that and subsequent resolutions. UN وقد أكد مجلس الأمن امتثال إسرائيل الكامل للقرار 425 (1978) ويواصل مناشدة حكومة لبنان الوفاء بالتزاماتها بموجب ذلك القرار والقرارات اللاحقة.
    With respect to the repeated violations of the status-of-forces agreement and incidents against United Nations staff and personnel, the United Nations system continues to call upon the Government of South Sudan and all other parties to the conflict to take steps to prevent any recurrences and bring perpetrators to account. UN وفي ما يتعلق بالانتهاكات المتكررة لاتفاق مركز القوات، والحوادث التي وقعت ضد موظفي الأمم المتحدة وأفرادها، تواصل منظومة الأمم المتحدة مناشدتها حكومة جنوب السودان وجميع أطراف النـزاع الأخرى اتخاذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون أي تكرار للنـزاع، وإحالة مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة.
    I therefore call upon the Government of Burundi to accelerate efforts to reach the benchmarks so that the transition from BNUB can begin as soon as possible. UN ولهذا، أهيب بحكومة بوروندي الإسراع في بذل الجهود اللازمة من أجل بلوغ النقاط المرجعية المحددة للشروع في الانتقال من تشكيلة مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في أقرب وقت ممكن.
    :: call upon the Government of Uganda to provide legal and physical protection for internally displaced persons and refugees living in camps, consistent with international standards and its own national policies, including by deploying adequate troops dedicated to preventing attacks on these camps and ensuring the safety and security of humanitarian aid workers UN :: دعوة حكومة أوغندا إلى توفير الحماية القانونية والمادية للمشردين داخليا واللاجئين الذين يعيشون في المخيمات، وفقا للمعايير الدولية ولسياساتها الوطنية، بما في ذلك بنشر قوات كافية مكرسة لمنع الهجمات على هذه المخيمات، وضمان سلامة العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأمنهم
    We therefore call upon the Government of the United States of America to put an immediate end to the embargo. UN ولذلك، نهيب بحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن ترفع الحصار فورا.
    I call upon the Government to ensure that children are not detained for association with armed groups in line with national policies and legislation. UN وأهيب بالحكومة أن تكفل عدم احتجاز الأطفال لارتباطهم بالجماعات المسلحة وذلك تماشيا مع السياسات والتشريعات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد