ويكيبيديا

    "called on the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعت الحكومة
        
    • دعت الحكومة
        
    • ودعا الحكومة
        
    • ودعا حكومة
        
    • دعا الحكومة
        
    • يدعو الحكومة
        
    • دعا حكومة
        
    • يدعو حكومة
        
    • ودعت حكومة
        
    • دعت حكومة
        
    • طلبت إلى الحكومة
        
    • وأهاب بالحكومة
        
    • يحض الحكومة
        
    • ودعوا حكومة
        
    • وطلبت إلى الحكومة
        
    It welcomed the de facto moratorium and called on the Government to permanently abolish the death penalty. UN ورحبت بوقفها الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، ودعت الحكومة إلى إلغاء عقوبة الإعدام بصورة دائمة.
    The Conference Committee had called on the Government to adopt the new non-discrimination legislation without further delay and to ensure that it was in full conformity with the Convention. UN وكانت لجنة المؤتمر قد دعت الحكومة إلى إقرار تشريع جديد غير تمييزي من دون أي تأخير وضمان تطابقه الكامل مع الاتفاقية.
    It called on the Government to strengthen the national legislative framework on the promotion of human rights and in combating domestic violence. UN ودعا الحكومة إلى دعم الإطار التشريعي الوطني فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنف المنزلي.
    The Council called on the Government of Iraq and other Member States to continue to provide security assistance and logistical support to the United Nations presence in the country. UN ودعا حكومة العراق وسائر الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة الأمنية والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في البلد.
    It also called on the Government to take to Muslims the same non-discriminatory approach it takes to other religions. UN كما دعا الحكومة إلى اتباع نفس النهج غير التمييزي الذي تتبعه إزاء الأديان الأخرى.
    The European Union called on the Government to institute the rule of law, to protect religious minorities and to improve the situation of women. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يدعو الحكومة إلى إرساء حكم القانون وحماية الأقليات الدينية وتحسين وضع المرأة.
    He called on the Government of the Democratic People's Republic of Korea to close its concentration camps and to abide by its human rights obligations. UN ثم دعا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إغلاق معسكرات الاعتقال، والوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    He therefore called on the Government of Spain to support a just and fair referendum on self-determination. UN ولذلك يدعو حكومة إسبانيا إلى تأييد إجراء استفتاء عادل ونزيه بشأن تقرير المصير.
    In the communiqué the Ministry of Foreign Affairs of Honduras has condemned the missile programme and has called on the Government of the People's Democratic Republic of Korea to halt it. UN وقد أدانت وزارة خارجية هندوراس في البيان برنامج القذائف ودعت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى وقفه.
    On 22 February 2008, she called on the Government of Chad to investigate the killing of civilians during the recent fighting and voiced concern over the abduction and detention of several opposition leaders. UN وفي 22 شباط/فبراير 2008، دعت حكومة تشاد إلى التحقيق في مقتل مدنيين خلال أعمال القتال التي وقعت مؤخرا وأعربت عن قلقها " إزاء اختطاف واحتجاز " عدد من قادة المعارضة.
    It called on the Government to take steps, as a matter of social justice, to address the needs of the victims. UN ودعت الحكومة إلى اتخاذ خطوات لتلبية احتياجات الضحايا، تحقيقا للعدالة الاجتماعية.
    She called on the Government to release the political prisoners unconditionally. UN ودعت الحكومة إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين دون شروط.
    It called on the Government to commit itself to ending impunity for human rights violations by the police and security forces and to remove all legislative provisions which might prevent accountability for such violations. UN ودعت الحكومة إلى الالتزام بوضع حد لإفلات قوات الشرطة والأمن التي ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان من العقاب وبإلغاء جميع الأحكام التشريعية التي قد تحول دون مساءلة مرتكبي مثل هذه الانتهاكات.
    SAHRC considers that this practice should be strongly condemned and called on the Government to enact legislation to ensure that women, and particularly children, are protected from such practice. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إدانة هذه الممارسة بشدة، وقد دعت الحكومة إلى سن تشريع لضمان حماية النساء، ولا سيما الأطفال من هذه الممارسة.
    25. Ms. Shin called on the Government to pay special attention to discriminatory laws. UN 25 - السيدة شن: دعت الحكومة إلى إيلاء اهتمام خاص إلى القوانين التمييزية.
    He called on the Government to respect its international obligations including by promptly bringing the 11 persons before a court or immediately releasing them. UN ودعا الحكومة إلى احترام التزاماتها الدولية، بما في ذلك تقديم هؤلاء الأشخاص إلى محكمة أو إطلاق سراحهم فوراً.
    He called on the Government to take concrete steps to prevent and address the problem of corruption and mismanagement of funds, particularly during the electoral process. UN ودعا الحكومة إلى اتخاذ خطوات ملموسة لدرء مشكلة الفساد وسوء إدارة الأموال والتصدي لها، ولا سيما خلال العملية الانتخابية.
    He called on the Government of Iran to suspend enrichment-related activity and allow negotiations to begin. UN ودعا حكومة إيران إلى وقف النشاط المتصل بالتخصيب وإتاحة الفرصة لبدء المفاوضات.
    In 2000, the Ministry of Social Affairs and the Promotion of Women and Childhood had conducted a diagnostic study of women's role and place in decision-making, which had received wide public attention, and it had called on the Government to respond. UN وفي عام 2000، أجرت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل دراسة تشخيصية عن دور المرأة ومكانتها في صنع القرارات، ولقيت هذه الدراسة اهتماما كبيرا مما دعا الحكومة إلى الرد عليها.
    Her delegation called on the Government to release the remaining prisoners of conscience unconditionally and without delay and appealed to it to take immediate action to bring the conditions of detention and the treatment of prisoners into line with international norms. UN وقالت إن وفدها يدعو الحكومة إلى الإفراج غير المشروط وبدون تأخير عمّن تبقى من سجناء الضمير، ويناشدها اتخاذ إجراءات فورية لتحقيق اتساق ظروف الحبس ومعاملة السجناء مع المعايير الدولية.
    Recognizing that the security of United Nations personnel was essential for UNAMI to carry out its work, the Council called on the Government of Iraq and other Member States to continue to provide security and logistical support to the United Nations presence in the country. UN واعترافا من المجلس بأن أمن موظفي الأمم المتحدة ضروري لقيام البعثة بعملها، فقد دعا حكومة العراق وغيرها من الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير الأمن والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في هذا البلد.
    It therefore called on the Government of the Russian Federation to withdraw its troops and military equipment from Moldovan territory, in keeping with its commitments. UN ولذلك فإنه يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من الأراضي الملدوفية تنفيذا لالتزاماتها.
    It has therefore called on the Government of Israel to revoke such measures and avoid such actions as evictions and the demolition of Palestinian homes in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. UN ودعت حكومة إسرائيل لذلك إلى إلغاء هذه التدابير، وتجنب القيام بأعمال من قبيل عمليات الإخلاء وهدم منازل الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    As the situation deteriorated, the Government of Bosnia and Herzegovina called on the Government of Croatia to intervene on the basis of the Split agreement of 23 July. UN وعندما تدهور الموقف، دعت حكومة البوسنة والهرسك حكومة كرواتيا إلى التدخل بناء على اتفاق سبليت المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه.
    The Commission called for a fair trial for the detainees and called on the Government to lift the ban on freedom of the press. UN ودعت اللجنة إلى إجراء محاكمة عادلة للمحتجزين، كما طلبت إلى الحكومة أن ترفع الحظر المفروض على حرية الصحافة.
    On 11 October, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2007/37) in which it stressed the need for dialogue between all concerned parties and called on the Government to address the political, economic, humanitarian and human rights issues of concern to the people of Myanmar. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس البيان الرئاسي (S/PRST/2007/37) الذي شدد فيه على ضرورة الحوار بين جميع الأطراف المعنية، وأهاب بالحكومة تناول القضايا المتعلقة بالحقوق السياسية والاقتصادية والإنسانية التي تشغل بال شعب ميانمار.
    It called on the Government of Sudan to improve its communication with the High Commissioner for Human Rights and to cooperate with the Special Rapporteur. UN وهو يحض الحكومة السودانية على تحسين اتصالاتها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والتعاون مع المقرر الخاص.
    They called on the Government of the Sudan and other parties in the Sudan and in the region to fully cooperate with President Mbeki and his team. UN ودعوا حكومة السودان والأطراف الأخرى في السودان وفي المنطقة إلى التعاون تعاونا تاما مع الرئيس مبيكي وفريقه.
    It called on the Government to take further measures to improve the conditions of detention and to provide proper health care to the detainees. UN وطلبت إلى الحكومة اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز وتوفير الرعاية الصحية الملائمة للمحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد