ويكيبيديا

    "calling upon states to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدعو الدول إلى
        
    • يدعو الدول إلى
        
    • تطلب إلى الدول أن
        
    • تهيب بالدول أن
        
    • وإذ تناشد الدول أن
        
    • دعا الدول إلى
        
    • والتي طلبا فيها إلى الدول
        
    His delegation did support the inclusion of language calling upon States to consider the possibility of negotiated land settlements. UN وأعلن عن تأييد وفده ﻹدراج صيغة تدعو الدول إلى النظر في إمكانية التوصل إلى تسويات متفاوض عليها بصدد اﻷرض.
    Liechtenstein is fully committed to the implementation of the measures, including those calling upon States to impose the arms embargo, the travel ban and the assets freeze. UN وتعرب ليختنشتاين عن التزامها الكامل بتنفيذ تلك التدابير، بما فيها التدابير التي تدعو الدول إلى فرض حظر على الأسلحة وحظر على السفر وإلى تجميد الأصول.
    IWC has passed a resolution calling upon States to prohibit takes from those stocks. UN واتخذت اللجنة قرارا يدعو الدول إلى منع الصيد من هذه اﻷرصدة.
    " Welcoming also the Yokohama Global Commitment 2001 adopted at the second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Yokohama, Japan, from 17 to 20 December 2001, and calling upon States to consider its outcome, UN " وإذ ترحب أيضا بالتزام يوكوهاما العالمي 2001 الذي اعتمده المؤتمر العالمي الثاني لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقود في يوكوهاما، اليابان، من 17 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإذ تطلب إلى الدول أن تضع نتائج المؤتمر في اعتبارها،
    calling upon States to respect and protect the wounded and sick, as well as health-care personnel and facilities, and medical vehicles in armed conflict in accordance with their obligations under international humanitarian law, UN وإذ تهيب بالدول أن تحترم وتحمي الجرحى والمرضى، وكذلك موظفي الرعاية الصحية ومرافقها، والمركبات الطبية في النزاعات المسلحة وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي،
    " calling upon States to cooperate fully with the relevant organs of the United Nations and to support action undertaken by them in accordance with the Charter to maintain or restore international peace and security, UN " وإذ تناشد الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع أجهزة الأمم المتحدة المختصة، وأن تساند ما تبذله من جهود، وفقا لمبادئ الميثاق، لصون أو إحلال السلام والأمن،
    8. The Permanent Forum made five recommendations on indigenous peoples and corporations, calling upon States to implement recommendations from the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the Special Representative of the Secretary-General on business and human rights. UN 8 - وأصدر المنتدى الدائم خمس توصيات بشأن الشعوب الأصلية والشركات، حيث دعا الدول إلى تنفيذ توصيات المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Recalling the resolutions adopted by the General Assembly and the Human Rights Council calling upon States to ensure the registration of all children immediately after birth, the most recent being Assembly resolution 66/141 of 19 December 2011 and Council resolution 19/9 of 22 March 2012, UN وإذ يشير إلى القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والتي طلبا فيها إلى الدول ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وآخرها قرار الجمعية 66/141 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 وقرار المجلس 19/9 المؤرخ 22 آذار/ مارس 2012،
    15. The Special Rapporteur welcomes the recommendation of the Permanent Forum calling upon States to invite the Special Rapporteur to undertake country visits. UN 15 - يرحب المقرر الخاص بتوصية المنتدى الدائم التي تدعو الدول إلى دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها.
    6. The General Assembly has, since 1977, adopted at least 10 resolutions calling upon States to ratify, disseminate and implement the rules set out in the Protocols Additional to the 1949 Geneva Conventions.10 UN 6 - اتخذت الجمعية العامة منذ عام 1977 ما لا يقل عن 10 قرارات تدعو الدول إلى التصديق على القواعد الواردة في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وتعميمها وتنفيذها.
    It has also adopted numerous resolutions calling upon States to adhere to the United Nations Charter and the norms of international law and urging them to refrain from imposing extraterritorial laws and measures. UN كما اعتمدت العديد من القرارات التي تدعو الدول إلى التقيد بميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، وتحثها على الامتناع عن فرض قوانين وإجراءات تضر بالحقوق والمصالح المشروعة لأطراف ثالثة.
    San Marino is fully committed to their implementation, including those calling upon States to exercise vigilance in certain areas. UN وسان مارينو ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ هذه التدابير، بما فيها التدابير التي تدعو الدول إلى توخي الحذر في مجالات معينة.
    For that reason, his Government had proposed that a paragraph should be incorporated into General Assembly resolution 51/210, calling upon States to refrain from financing or facilitating mercenary operations. UN ولهذا السبب اقترحت حكومته إدراج فقرة في قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ تدعو الدول إلى الامتناع عن تمويل وتسهيل العمليات التي يقوم بها المرتزقة.
    75. A select group of provisions addressing the relationship between international law applicable in the context of disasters and national law does so from the opposite perspective, calling upon States to alter their national law so as to take account of international law on disasters or the state of disaster itself. UN 75 - ثمة مجموعة معينة من الأحكام التي تتناول العلاقة بين القانون الدولي الساري في سياق الكوارث والقانون الوطني من منظور معاكس، إذ تدعو الدول إلى تحوير قانونها الوطني لتدرج في الاعتبار القانون الدولي المتعلق بالكوارث أو حالة الكارثة نفسها.
    Condemning contemporary forms of slavery, while acknowledging that it is a global issue that affects all continents and most countries of the world, and calling upon States to take appropriate measures as a matter of priority to end such practices, UN وإذ يدين أشكال الرق المعاصرة، مع الإقرار بأنها مشكلة عالمية تؤثر في جميع القارات وفي معظم بلدان العالم، وإذ يدعو الدول إلى اتخاذ التدابير المناسبة لإنهاء هذه الممارسات على سبيل الأولوية،
    100. In reviewing States' submissions on their implementation of the resolution, the Executive Directorate noted that relatively little attention was paid to the provision calling upon States to " prevent the subversion of educational, cultural, and religious institutions by terrorists and their supporters " (para. 3). UN 100 - لاحظت المديرية التنفيذية، لدى استعراضها التقارير المقدمة من الدول بشأن تنفيذها لهذا القرار، أنه لم يولَ سوى قدر ضئيل نسبيا من الاهتمام للحكم الذي يدعو الدول إلى " منع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية " .
    Recalling resolution 1884 (XVIII), calling upon States to refrain from placing in orbit around the Earth any objects carrying nuclear weapons or any other kinds of weapons of mass destruction or from installing such weapons on celestial bodies, which was adopted unanimously by the United Nations General Assembly on 17 October 1963, UN وإذ تشير إلى القرار 1884 (د-18) الذي يدعو الدول إلى الامتناع عن وضع أية أجسام، تحمل أية أسلحة نووية أو أي نوع آخر من أسلحة التدمير الشامل، في أي مدار حول الأرض، أو عن وضع مثل هذه الأسلحة على أية أجرام سماوية، وهو القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1963،
    Welcoming also the Yokohama Global Commitment 2001 adopted at the second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Yokohama, Japan, in December 2001, and calling upon States to consider its outcome, UN وإذ ترحب أيضاً بالتزام يوكوهاما العالمي 2001 الذي اعتمده المؤتمر العالمي الثاني لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقود في يوكوهاما باليابان في كانون الأول/ديسمبر 2001، وإذ تطلب إلى الدول أن تضع حصيلته في اعتبارها،
    Welcoming also the Yokohama Global Commitment 2001 adopted at the second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Yokohama, Japan, in December 2001, and calling upon States to consider its outcome, UN وإذ ترحب أيضاً بالتزام يوكوهاما العالمي 2001 الذي اعتمده المؤتمر العالمي الثاني لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقود في يوكوهاما باليابان في كانون الأول/ديسمبر 2001، وإذ تطلب إلى الدول أن تضع حصيلته في اعتبارها،
    Welcoming also the Yokohama Global Commitment 2001 adopted at the Second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held at Yokohama, Japan, from 17 to 20 December 2001, and calling upon States to consider its outcome, UN وإذ ترحب أيضا بالتزام يوكوهاما العالمي 2001 الذي اعتمده المؤتمر العالمي الثاني لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقود في يوكوهاما، اليابان، في الفترة من 17 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2001()، وإذ تطلب إلى الدول أن تضع نتائج المؤتمر في اعتبارها،
    calling upon States to respect and protect the wounded and sick, as well as health-care personnel and facilities, and medical vehicles in armed conflict in accordance with their obligations under international humanitarian law, UN وإذ تهيب بالدول أن تحترم وتحمي الجرحى والمرضى، وكذلك موظفي الرعاية الصحية ومرافقها، والمركبات الطبية في النزاعات المسلحة وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي،
    adopted by the General Assembly at its sixtyfourth session, and calling upon States to take the measures necessary to fully implement the actions set out therein, with a view to attaining, in a timely manner, their goals and targets, UN ) اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وإذ تهيب بالدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الإجراءات المنصوص عليها فيهما على نحو تام، بهدف تحقيق غاياتهما وأهدافهما في الوقت المناسب،
    " calling upon States to cooperate fully with the relevant organs of the United Nations and to support action undertaken by them in accordance with the Charter to maintain or restore international peace and security, UN " وإذ تناشد الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع أجهزة الأمم المتحدة المختصة، وأن تساند ما تبذله من جهود، وفقا لمبادئ الميثاق، لصون أو إحلال السلام والأمن،
    23. The Executive Committee of the UNHCR Programme, recognizing that refugee and newly repatriated children are at highest risk of illegal recruitment, has adopted a conclusion on the protection of refugee children, calling upon States to participate constructively in the negotiations on an optional protocol with the aim of achieving early agreement on the text. UN ٣٢- وقامت اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اعترافاً منها بأن اﻷطفال اللاجئين والعائدين حديثاً إلى الوطن هم اﻷكثر عرضة لخطر التجنيد غير القانوني، باعتماد استنتاج بشأن حماية اﻷطفال اللاجئين، دعا الدول إلى المشاركة بصورة بناءة في المفاوضات المتعلقة بإعداد بروتوكول اختياري بهدف التوصل مبكراً إلى اتفاق على النص.
    Recalling the resolutions adopted by the General Assembly and the Human Rights Council calling upon States to ensure the registration of all children immediately after birth, the most recent being Assembly resolution 66/141 of 19 December 2011 and Council resolution 19/9 of 22 March 2012, UN وإذ يشير إلى القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والتي طلبا فيها إلى الدول ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وآخرها قرار الجمعية العامة 66/141 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 وقرار المجلس 19/9 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد