ويكيبيديا

    "calls for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدعو
        
    • يدعو
        
    • وتدعو
        
    • ويدعو
        
    • يتطلب
        
    • يستدعي
        
    • تتطلب
        
    • تستدعي
        
    • يطالب
        
    • تطالب
        
    • يقتضي
        
    • ويتطلب
        
    • الدعوات إلى
        
    • الدعوة إلى
        
    • دعوات إلى
        
    Over the past two days of debate, we have heard a number of calls for dialogue between religions and cultures. UN وخلال المناقشات التي جرت على مدى اليومين الماضيين، سمعنا عددا من النداءات التي تدعو للحوار بين الأديان والثقافات.
    In our view, the initiative calls for a continued, broad and constructive commitment from all parties involved. UN إن المبادرة، من وجهة نظرنا، تدعو إلى التزام متواصل واسع وبناء من كل الأطراف المعنية.
    calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع.
    calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    That is why Cuba reiterates its willingness to continue considering this topic and calls for absolute rigour in this process. UN لهذا السبب تؤكد كوبا مجددا رغبتها في مواصلة النظر في هذا الموضوع، وتدعو إلى التشدد في هذه العملية.
    The resolution also calls for negotiations on a new instrument not covered by the 2010 action plan. UN ويدعو القرار أيضا إلى إجراء مفاوضات بشأن صك جديد لا تشمله خطة العمل لعام 2010.
    On both grounds, it calls for better internal control and oversight systems. UN وفي كلتا الحالتين، فإن الأمر يتطلب تحسين الرقابة الداخلية ونظم الإشراف.
    That calls for a decisive national, regional and international response. UN وهذا يستدعي استجابة حاسمة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Until such time, the High Commissioner calls for an immediate halt to evictions and demolitions of Palestinian homes. UN وإلى أن يتم ذلك، تدعو المفوضة السامية إلى وقف فوري لعمليات الإخلاء القسري لمنازل الفلسطينيين وهدمها.
    My strategy for implementing the responsibility to protect calls for early and flexible response tailored to the circumstances of each case. UN واستراتيجيتي من أجل تنفيذ المسؤولية عن الحماية تدعو إلى استجابة مبكرة مرنة تتناسب مع ظروف كل حالة من الحالات.
    The African Group hereby calls for the cooperation of nuclear-weapon States. UN وبذلك تدعو المجموعة الأفريقية إلى تعاون الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    To that end, Thailand calls for an increased voice and participation of developing countries in the Bretton Woods institutions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعو تايلند إلى زيادة فرص إبداء الرأي والمشاركة للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    calls for effective international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع.
    It calls for an urgent end to the attacks against the civilian population by all armed groups. UN كما يدعو إلى وضع حد فوري للهجمات التي تشنها ضد السكان المدنيين كل الجماعات المسلحة.
    The study calls for an investigation of the cost/benefit ratio and the cost-effectiveness of the adaptation measures, to support decision-making. UN وتدعو الدراسة إلى إجراء تحقيق في نسبة التكلفة إلى المنفعة وفي فعالية التكاليف لتدابير التكيف، لدعم صنع القرار.
    The Statement also calls for a change in social perspective. UN ويدعو البيان أيضاً إلى إحداث تغيير في المنظور الاجتماعي.
    Therefore, human security calls for solutions that are contextualized and responsive to the particular situations they seek to address. UN لذا، فإن الأمن البشري يتطلب حلولا تلائم سياق الأوضاع المحددة التي تسعى إلى معالجتها وتتيح الاستجابة لها.
    Another reality in our region is the very high incidence of violence against women, which also calls for our special attention. UN ويتمثل واقع آخر في منطقتنا في المعدلات المرتفعة جدا للعنف ضد النساء، وهو أمر يستدعي أيضا انتباها خاصا منا.
    It also calls for reallocation of resources and efforts of international cooperation, giving priority to municipalities and regions in extreme poverty. UN وهي تتطلب أيضاً إعادة تخصيص موارد وجهوداً للتعاون الدولي، مع إيلاء الأولوية للبلديات والمناطق التي تعيش في فقر مدقع.
    The crisis in Kashmir calls for urgent action by the United Nations. UN إن اﻷزمة في كشمير تستدعي عملا عاجلا من جانب اﻷمم المتحدة.
    The EU calls for the universalization of those two essential instruments of the IAEA safeguards system without delay. UN يطالب الاتحاد الأوروبي بإضفاء الطابع العالمي على هاتين الأداتين الهامتين من نظام ضمانات الوكالة دون تأخير.
    calls for a more equitable international financial system must also be addressed. UN وينبغي الاستجابة أيضا للنداءات التي تطالب بنظام مالي دولي أكثر إنصافاً.
    As the proposal has far-reaching implications, it calls for most careful consideration on the part of Member States. UN ونظرا لأن ذلك المقترح لـه نتائج بالغة الأثر فإنـه يقتضي دراسة متأنيـة من جانب الدول الأعضاء.
    Enterprise resource planning implementation calls for an Organization-wide process orientation. UN ويتطلب التخطيط المركزي للموارد توجيه العملية على مستوى المنظمة.
    The Philippines supports calls for the issuance of a universal legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وتؤيد الفلبين الدعوات إلى إصدار صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    States parties should therefore give serious consideration to calls for the establishment of an intersessional group and a special United Nations fund. UN ولهذا ينبغي للدول الأطراف أن تنظر جديا في الدعوة إلى إنشاء فريق ينعقد فيما بين الدورات وصندوق خاص للأمم المتحدة.
    As calls for constructive dialogue were made, some delegations stressed that every effort should be made to reach agreement by consensus. UN ومع توجيه دعوات إلى إجراء حوار بناء، شددت بعض الوفود على وجوب بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد