ويكيبيديا

    "camps were" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المخيمات
        
    • مخيمات
        
    • معسكرات
        
    • المعسكرات
        
    • معسكرا
        
    Police and military repression had worsened for the people in the territories illegally occupied by Morocco in Western Sahara, and refugees in the camps were living in subhuman conditions. UN وقد ازداد سوء قمع الشرطة والجيش للشعب في الأراضي التي يحتلها المغرب بصورة غير قانونية في الصحراء الغربية، ويعيش اللاجئون في المخيمات في أوضاع دون إنسانية.
    It was no secret that the camps were a major prison, surrounded by the Algerian army. UN ولم يعد سراً أن المخيمات هي سجن كبير، يحيط به الجيش الجزائري.
    Regular medical camps were organized in 15 districts in the state of Tamilnadu to provide medical access to poor women, children and the elderly; 16,732 people benefited from these camps during the four years. UN ونظمت مخيمات طبية منتظمة في 15 محافظة في ولاية تاميلنادو لغرض توفير الخدمات الطبية للفقراء من النساء والأطفال والمسنين؛ وأفاد من هذه المخيمات 732 16 شخصا على مدى السنوات الأربع.
    As a result, five refugee camps were closed in eastern Ethiopia. UN ونتيجة لذلك، تم إغلاق خمسة مخيمات للاجئين في شرق إثيوبيا.
    Several IDP camps were a base for escaped prisoners and gangs' operations. UN وكانت عدة مخيمات للمشردين داخليا قاعدة للسجناء الفارين ولعمليات العصابات.
    Small start-up camps were set up in Baidoa and Kismaayo while the first premises and a well were built in Beledweyne. UN وتم إنشاء معسكرات بدء عمل صغيرة في بايدوا وكيسمايو، في حين شيدت المباني الأولى وبنيت بئر في بيليت وين.
    Concentration camps and death camps were opened up throughout occupied Europe. UN ففتحت معسكرات الاعتقال ومعسكرات الموت في شتى أنحاء أوروبا المحتلة.
    An estimated 20,000 persons living in the camps were displaced to neighbouring villages. UN ونزح نحو 000 20 شخص يعيشون في المخيمات إلى القرى المجاورة.
    The camps were originally established for 90,000 refugees, but now accommodate more than three times that number. UN وكانت هذه المخيمات قد أُنشئت في الأصل لإيواء 000 90 لاجئ، إلا أنها تستضيف الآن أكثر من ثلاثة أضعاف هذا العدد.
    The conditions in the camps were appalling, with thousands of people crowded into a very small area of land rendering impossible the traditional patterns of subsistence farming. UN والأوضاع في هذه المخيمات مروعة، إذ يحتشد آلاف الأشخاص في رقعة أرض صغيرة للغاية تستحيل فيها أنماط زراعة الكفاف التقليدية التي تؤمن الاستهلاك المعيشي.
    In a number of instances, the camps were used only for the duration of the fighting; in other cases they were kept open after the clashes had ended. UN ولم تستخدم هذه المخيمات في مناسبات عديدة إلاّ أوقات القتال، وفي حالات أخرى ظلت تلك المخيمات قائمة بعد انتهاء المواجهات.
    However, he said that the camps were neither fenced-in nor monitored 24 hours a day. UN بيد أنه ذكر أن المخيمات ليست مسورة ولا تجري مراقبتها على مدار الساعة.
    The camps were built as an ad hoc, temporary response to the flow of refugees. UN وأقيمت المخيمات خصيصاً للاستجابة بصفة مؤقتة لتدفق اللاجئين.
    Weekly workshops in internally displaced persons camps were not carried out because of security incidents and the move to security phase IV UN لم تُعقَد حلقات العمل في مخيمات المشردين داخليا بسبب الأحداث الأمنية والانتقال إلى المرحلة الأمنية الرابعة
    The populations kept by force in the Tindouf camps were victims of Algerian policy. UN فقد تحوَّل السكان المُبقى عليهم بالقوة في مخيمات تندوف إلى ضحايا للسياسة الجزائرية.
    Young Saharawis from the Tindouf camps were being sent to schools in other countries and had no contact with their families for many years. UN فالشباب الصحراوي في مخيمات تندوف يجري إرسالهم إلى مدارس في بلدان أخرى وتنقطع صلتهم بعائلاتهم لسنوات كثيرة.
    :: 2 riot affected children from the relief camps were covered under foster-care scheme. UN :: استفاد طفلان متضرران جرّاء أحداث الشغب مقيمان في مخيمات الإغاثة من مخطط توفير الرعاية.
    Those who had survived the camps were able to emerge from the maw of evil and to begin life again. UN والذين نجوا من الموت في معسكرات الاعتقال استطاعوا أن ينتشلوا أنفسهم من فكي الشر ويبدأوا حياتهم من جديد.
    In the year 2004, as many as 335 Awareness Generation camps were organised, which were attended by 8,375 women. UN وفي عام 2004 تم تنظيم ما يصل إلى 335 من معسكرات التوعية التي حضرتها 375 8 امرأة.
    In addition, in a number of cases, and when feasible, military camps were moved from cities and villages to areas relatively far away from the local population. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في عدد من الحالات نقل معسكرات الأفراد العسكريين، عند الإمكان، من المدن والقرى إلى مناطق بعيدة نسبيا عن السكان المحليين.
    The authors submit that the conditions in the Japanese camps were inhuman. UN ويؤكد صاحبا البلاغ أن اﻷوضاع في المعسكرات اليابانية كانت لا إنسانية.
    Some 17 new Eritrean camps were established in the Temporary Security Zone and areas adjacent to it during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُقيم نحو 17 معسكرا إريتريا جديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد