Police and military repression had worsened for the people in the territories illegally occupied by Morocco in Western Sahara, and refugees in the camps were living in subhuman conditions. | UN | وقد ازداد سوء قمع الشرطة والجيش للشعب في الأراضي التي يحتلها المغرب بصورة غير قانونية في الصحراء الغربية، ويعيش اللاجئون في المخيمات في أوضاع دون إنسانية. |
It was no secret that the camps were a major prison, surrounded by the Algerian army. | UN | ولم يعد سراً أن المخيمات هي سجن كبير، يحيط به الجيش الجزائري. |
Regular medical camps were organized in 15 districts in the state of Tamilnadu to provide medical access to poor women, children and the elderly; 16,732 people benefited from these camps during the four years. | UN | ونظمت مخيمات طبية منتظمة في 15 محافظة في ولاية تاميلنادو لغرض توفير الخدمات الطبية للفقراء من النساء والأطفال والمسنين؛ وأفاد من هذه المخيمات 732 16 شخصا على مدى السنوات الأربع. |
As a result, five refugee camps were closed in eastern Ethiopia. | UN | ونتيجة لذلك، تم إغلاق خمسة مخيمات للاجئين في شرق إثيوبيا. |
Several IDP camps were a base for escaped prisoners and gangs' operations. | UN | وكانت عدة مخيمات للمشردين داخليا قاعدة للسجناء الفارين ولعمليات العصابات. |
Small start-up camps were set up in Baidoa and Kismaayo while the first premises and a well were built in Beledweyne. | UN | وتم إنشاء معسكرات بدء عمل صغيرة في بايدوا وكيسمايو، في حين شيدت المباني الأولى وبنيت بئر في بيليت وين. |
Concentration camps and death camps were opened up throughout occupied Europe. | UN | ففتحت معسكرات الاعتقال ومعسكرات الموت في شتى أنحاء أوروبا المحتلة. |
An estimated 20,000 persons living in the camps were displaced to neighbouring villages. | UN | ونزح نحو 000 20 شخص يعيشون في المخيمات إلى القرى المجاورة. |
The camps were originally established for 90,000 refugees, but now accommodate more than three times that number. | UN | وكانت هذه المخيمات قد أُنشئت في الأصل لإيواء 000 90 لاجئ، إلا أنها تستضيف الآن أكثر من ثلاثة أضعاف هذا العدد. |
The conditions in the camps were appalling, with thousands of people crowded into a very small area of land rendering impossible the traditional patterns of subsistence farming. | UN | والأوضاع في هذه المخيمات مروعة، إذ يحتشد آلاف الأشخاص في رقعة أرض صغيرة للغاية تستحيل فيها أنماط زراعة الكفاف التقليدية التي تؤمن الاستهلاك المعيشي. |
In a number of instances, the camps were used only for the duration of the fighting; in other cases they were kept open after the clashes had ended. | UN | ولم تستخدم هذه المخيمات في مناسبات عديدة إلاّ أوقات القتال، وفي حالات أخرى ظلت تلك المخيمات قائمة بعد انتهاء المواجهات. |
However, he said that the camps were neither fenced-in nor monitored 24 hours a day. | UN | بيد أنه ذكر أن المخيمات ليست مسورة ولا تجري مراقبتها على مدار الساعة. |
The camps were built as an ad hoc, temporary response to the flow of refugees. | UN | وأقيمت المخيمات خصيصاً للاستجابة بصفة مؤقتة لتدفق اللاجئين. |
Weekly workshops in internally displaced persons camps were not carried out because of security incidents and the move to security phase IV | UN | لم تُعقَد حلقات العمل في مخيمات المشردين داخليا بسبب الأحداث الأمنية والانتقال إلى المرحلة الأمنية الرابعة |
The populations kept by force in the Tindouf camps were victims of Algerian policy. | UN | فقد تحوَّل السكان المُبقى عليهم بالقوة في مخيمات تندوف إلى ضحايا للسياسة الجزائرية. |
Young Saharawis from the Tindouf camps were being sent to schools in other countries and had no contact with their families for many years. | UN | فالشباب الصحراوي في مخيمات تندوف يجري إرسالهم إلى مدارس في بلدان أخرى وتنقطع صلتهم بعائلاتهم لسنوات كثيرة. |
:: 2 riot affected children from the relief camps were covered under foster-care scheme. | UN | :: استفاد طفلان متضرران جرّاء أحداث الشغب مقيمان في مخيمات الإغاثة من مخطط توفير الرعاية. |
Those who had survived the camps were able to emerge from the maw of evil and to begin life again. | UN | والذين نجوا من الموت في معسكرات الاعتقال استطاعوا أن ينتشلوا أنفسهم من فكي الشر ويبدأوا حياتهم من جديد. |
In the year 2004, as many as 335 Awareness Generation camps were organised, which were attended by 8,375 women. | UN | وفي عام 2004 تم تنظيم ما يصل إلى 335 من معسكرات التوعية التي حضرتها 375 8 امرأة. |
In addition, in a number of cases, and when feasible, military camps were moved from cities and villages to areas relatively far away from the local population. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم في عدد من الحالات نقل معسكرات الأفراد العسكريين، عند الإمكان، من المدن والقرى إلى مناطق بعيدة نسبيا عن السكان المحليين. |
The authors submit that the conditions in the Japanese camps were inhuman. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ أن اﻷوضاع في المعسكرات اليابانية كانت لا إنسانية. |
Some 17 new Eritrean camps were established in the Temporary Security Zone and areas adjacent to it during the reporting period. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُقيم نحو 17 معسكرا إريتريا جديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |