ويكيبيديا

    "can be built" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن بناء
        
    • يمكن أن يقوم
        
    • يمكن أن تقوم عليه
        
    • ويمكن إقامة
        
    • يمكن أن يبنى
        
    • يمكن إقامة
        
    • يمكن البناء عليها
        
    • يمكن أن تبنى
        
    • يمكن أن يستند
        
    • ويمكن البناء
        
    • يمكن أن تُبنى عليه
        
    • يمكن أن ينبني
        
    • أن يتم البناء
        
    • لا يمكن بناؤه
        
    The Oslo process, the progress in the past year and the recent demonstrations of flexibility prove that a better future can be built on dialogue. UN وتثبت عملية أوسلو، والتقدم المحرز في السنة الماضية، والمظاهر الأخيرة للمرونة أنه يمكن بناء مستقبل أفضل يقوم على الحوار.
    Ultimately, national health systems can be built only on a solid foundation of national political will. UN وفي نهاية المطاف، لا يمكن بناء النظم الصحية الوطنية إلا على أساس متين من الإرادة السياسية الوطنية.
    But it will mark the end of the beginning: by establishing a common global platform for action, on which cumulative progress can be built, step-by-step, without foreclosing any other promising longer-term developments. UN ولكنه سيكون بداية النهاية، وذلك بإنشاء خطة عمل عالمية مشتركة يمكن أن يقوم عليها التقدم التراكمي، خطوة خطوة، دون منع أي تطورات واعدة أخرى طويلة الأجل.
    In order to craft an effective study, careful consideration needs to be given to the nature of the question so that it will assist in determining both the nature and the parameters of the study, which will in turn provide a foundation upon which an effective study can be built. UN وفي سبيل إعداد دراسة فعالة، يلزم إلقاء نظرة متأنية على طبيعة المسألة الأمر الذي سيساعد في تحديد طابع الدراسة وبارامتراتها على حد سواء، مما سيمثل بدوره الأساس الذي يمكن أن تقوم عليه دراسة فعالة.
    Virtual networks have a role to play in responding to outbreaks, especially those of unknown aetiology, and such an arrangement can be built on existing networks quickly and effectively. UN السويد للشبكات الافتراضية دور تلعبه في التصدي للتفشي، وخاصة التفشي المجهول السبب، ويمكن إقامة مثل هذا الترتيب على الشبكات القائمة بسرعة وفعالية.
    On top of denying people their human rights, poverty is not a solid foundation on which peace and security can be built. UN بالإضافة إلى حرمان السكان من حقوقهم الإنسانية، ليس الفقر بالأساس المتين الذي يمكن أن يبنى عليه السلام والأمن.
    We believe that peace can be built only by sharing responsibility and engaging in dialogue in an effort to ban violence, hatred and the use of military power. UN ونحن نؤمن بأنه لا يمكن إقامة السلام دون تقاسم المسؤولية والتحاور سعيا إلى حظر العنف والكراهية واستعمال القوة العسكرية.
    I)). The Rio Group notes that, though imperfect, the Document represents an outcome that can be built upon and further enhanced in the future. UN وتلاحظ مجموعة ريو أن الوثيقة تمثل، على الرغم من عدم خلوها من العيوب، نتيجة يمكن البناء عليها ومواصلة تعزيزها مستقبلا.
    Non-proliferation and security Today, if cost is of no concern, small centrifuge facilities can be built in most industrialised countries. UN في الوقت الحاضر، إذا لم تكن التكلفة تثير أي قلق، يمكن بناء مرافق صغيرة للطرد المركزي في معظم البلدان الصناعية.
    In that context, and as noted by the Secretary-General, international peace and stability can be built only on a solid foundation of interdependence, which is central for realizing the rule of law and multilateralism. UN وفي ذلك السياق، وكما لاحظ الأمين العام، فإنه لا يمكن بناء السلام والاستقرار الدوليين إلا بالاستناد إلى قاعدة صلبة للاعتماد المتبادل، الذي يشكل أمرا محوريا لتحقيق سيادة القانون وتعددية الأطراف.
    No country can be built on aid, debt or credit alone. UN ولا يمكن بناء بلد على أساس المعونة أو الدين أو الائتمان وحدها.
    That better world can be built only by investing in you, the children of the world. UN ولا يمكن بناء ذلك العالم الأفضل إلا بالاستثمار فيكم، أنتم أطفال العالم.
    It is only on the foundations of human capital, enriched and renewed by cultural heritage, that future societies can be built and developed. UN ولا يمكن بناء مجتمعات المستقبل وتنميتها، إلا على أسس من رأس المال البشري، الذي يثريه ويجدده التراث الثقافي.
    All the aforementioned are stone foundations for all our future proceedings, on which any progress in the area of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons can be built. UN وكل ما ذكر آنفاً أسس قوية لكل مداولاتنا المقبلة، التي يمكن أن يقوم عليها أي تقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Sufficient resources must be provided for humanitarian response and long-term development activities in order to lay the foundation on which a strong nation can be built. UN ويجب توفير موارد كافية لأنشطة المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل من أجل إرساء الأساس الذي يمكن أن تقوم عليه دولة قوية.
    Virtual networks have a role to play in responding to outbreaks, especially those of unknown aetiology, and such an arrangement can be built on existing networks quickly and effectively. UN السويد للشبكات الافتراضية دور تلعبه في التصدي للتفشي، وخاصة التفشي المجهول السبب، ويمكن إقامة مثل هذا الترتيب على الشبكات القائمة بسرعة وفعالية.
    It is a realm in which true international cooperation can be built. UN وهذا حقل يمكن أن يبنى فيه التعاون الدولي الحقيقي.
    By deepening economic integration, a series of mutually beneficial ties can be built across economies at different levels of development within a geographic region to promote and accelerate development. UN ومن خلال تعميق التكامل الاقتصادي، يمكن إقامة سلسلة من الروابط ذات الفوائد المتبادلة عبر الاقتصادات على مستويات مختلفة من التنمية داخل منطقة جغرافية معينة من أجل تعزيز التنمية وتسريعها.
    The Committee conducted intensive consultations with the Somali Government and the Islamic Courts Union, leading to agreement concerning a number of elements that can be built on in order to create common ground. UN أجرت اللجنة مشاورات مكثفة مع الحكومة الصومالية واتحاد المحاكم الشرعية الإسلامية وتم التوصل عبرها إلى عدد من عناصر الاتفاق التي يمكن البناء عليها لخلق أرضية مشتركة.
    The use of closed formats to reach agreements in the past has yielded neither positive results nor foundations on which lasting agreements can be built. UN فلم يأت استعمال الصيغ المغلقة للوصول إلى اتفاقات في الماضي بنتائج إيجابية ولا بأسس يمكن أن تبنى عليها اتفاقات دائمة.
    As a result, guidelines for an operational framework have been developed that provide a useful basis on which future work can be built, both at the Headquarters and at the field level. UN ونتيجة لذلك، تم إعداد المبادئ التوجيهية لوضع إطار تنفيذي، التي توفر أساسا مفيدا يمكن أن يستند اليه العمل في المستقبل، في المقر وعلى المستوى الميداني.
    These can be built upon to accelerate the mainstreaming process. UN ويمكن البناء عليها لتسريع عملية التعميم في صميم الأنشطة.
    We look forward to the upcoming general elections on 15 December, which we hope can serve as a foundation on which lasting institutions and national reconciliation can be built. UN وإننا نتطلع قدما إلى إجراء الانتخابات العامة في 15 كانون الأول/ديسمبر، التي نأمل أن ترسي أساسا يمكن أن تُبنى عليه المؤسسات الدائمة والمصالحة الوطنية.
    A democratic society can be built on the basis of democratic families alone. UN ولا يمكن أن ينبني المجتمع الديمقراطي إلا على أساس من أسر ديمقراطية.
    These drew widespread support and we hope such ideas can be built upon in the next NPT review cycle. UN وحصلت هذه المقترحات على دعم واسع ونأمل أن يتم البناء على هذه الأفكار خلال الدورة القادمة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Rather, no credible, lasting peace can be built upon impunity and injustice. UN وبالأحرى، فإن السلام الموثوق به والدائم لا يمكن بناؤه على الإفلات من العقاب والظلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد