Further explanation on gender role in the present Lao society can be described as follows: | UN | يمكن وصف التفسير الإضافي لدور الجنسين في مجتمع لاو الحالي كما يلي: |
Briefly, your presidency can be described in four words: focus, drive, inclusiveness and elegance. | UN | باختصار، يمكن وصف رئاستكم بكلمات أربع هي: التركيز، والدينامية والشمولية والأناقة. |
Since the fourth quarter of 2009, the economic sentiment of the region can be described as cautious optimism. | UN | ومنذ الفصل الرابع من عام 2009، يمكن وصف النزوع الاقتصادي في المنطقة بالتفاؤل الحذر. |
Generic adaptation options identified can be described as: retreating, accommodating and protecting. | UN | ويمكن وصف خيارات التكيف العامة التي جرى تحديدها بأنها تتمثل فيما يلي: إعادة المعالجة والإيواء والحماية. |
Such measures can be described as correctives. | UN | ويمكن وصف هذه التدابير بأنها تدابير تصحيحية. |
These measures can be described as interventions. | UN | ويمكن وصف هذه التدابير بأنها تدابير داخلية. |
For most oil spills, the oiled shoreline can be described in four or five categories. | UN | وبالنسبة لمعظم حالات انسكاب النفط، يمكن وصف سواحل النفط الملوثة في إطار أربع أو خمس فئات. |
14. The overall law-and-order situation in Geneva can be described as normal. | UN | 14 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في جنيف بأنها عادية. |
19. The overall law-and-order situation in Vienna can be described as normal. | UN | 19 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في فيينا بأنها عادية. |
33. The overall law-and-order situation in Bangkok can be described as normal. | UN | 33 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في بانكوك بأنها عادية. |
36. The overall law-and-order situation in Santiago can be described as normal. | UN | 36 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في سانتياغو بأنها عادية. |
40. The overall law-and-order situation in Beirut can be described as normal. | UN | 40 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في بيروت بأنها عادية. |
In humanitarian terms, that situation can be described only as catastrophic, particularly in Gaza. | UN | ومن الناحية الإنسانية، لا يمكن وصف تلك الحالة سوى بأنها حالة مأساوية، وخاصة في غزة. |
The major categories of intercountry programmes can be described as follows: | UN | ويمكن وصف الفئات الرئيسية للبرامج المشتركة بين اﻷقطار على النحو التالي: |
During the past four years the Association's milestones can be described in the following terms: | UN | ويمكن وصف اﻷعمال الرئيسية التي اضطلعت بها الرابطة في أثناء السنوات اﻷربع الماضية على النحو التالي: |
The main types of the secretariat’s technical cooperation activities can be described as follows: | UN | ويمكن وصف اﻷنواع الرئيسية ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمانة على النحو التالي: |
Today, Africa has emerged from the stagnation of the 1980s, and the 1990s can be described as the decade of renaissance and hope. | UN | وقد بعثت أفريقيا اليوم من الركود الذي ساد فترة الثمانينات، ويمكن وصف عقد التسعينات بأنه عقد النهضة واﻷمل ﻷفريقيا. |
Some parts of the country, including the area around Kismayo, can be described as anarchic. | UN | ويمكن وصف بعض أجزاء البلد بما في ذلك المنطقة المحيطة بكيسيمايو، بأنها ترزح تحت الفوضى. |
The essence of his moral philosophy can be described as praise for such eternal spiritual values as kindness, beauty, tolerance and mutual assistance. | UN | ويمكن وصف جوهر فلسفته الأخلاقية بأنه تمجيد للقيم الروحية الخالدة مثل الرأفة والجمال والتسامح والتكافل. |
Developments in the field of nuclear disarmament over the past year can be described as rather disheartening. | UN | والتطورات في مجال نزع السلاح النووي على مدى العام الماضي يمكن وصفها بأنها مدعاة للإحباط. |
The result is a poorer quality of life and health that can be described but is difficult to measure in economic and social terms. | UN | وينتج عن ذلك تردي نوعية الحياة والصحة بشكل يمكن وصفه ولكن يستعصي قياسه من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية. |
The success of the United Nations operation in Cambodia can be described as a combination of trust in the good will of the international community to save Cambodia and of the will of the whole Cambodian population to save its homeland. | UN | إن نجاح عملية اﻷمم المتحدة في كمبوديا يمكن أن يوصف بأنه حصيلة للثقة بحسن نية المجتمع الدولي في إنقاذ كمبوديا التي التفت بإرادة الشعب الكمبودي كله في إنقاذ وطنه. |
If the last session of the General Assembly can be described as the “Assembly of reform”, the present session should not be remembered as the “Assembly of no reform”. | UN | وإذا كان من الممكن وصف الدورة الماضية للجمعية العامة بأنها " جمعية اﻹصلاح " ، فينبغي ألا نتذكر في المستقبل هذه الدورة بأنها " جمعية اللاإصلاح " . |
The Working Group has certainly visited prisons and detention centres which can be described as exemplary. | UN | والفريق العامل زار بالتأكيد السجون ومراكز احتجاز يمكن أن توصف بأنها مثالية. |