ويكيبيديا

    "can be described" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن وصف
        
    • ويمكن وصف
        
    • يمكن وصفها
        
    • يمكن وصفه
        
    • يمكن أن يوصف
        
    • الممكن وصف
        
    • يمكن أن توصف بأنها
        
    Further explanation on gender role in the present Lao society can be described as follows: UN يمكن وصف التفسير الإضافي لدور الجنسين في مجتمع لاو الحالي كما يلي:
    Briefly, your presidency can be described in four words: focus, drive, inclusiveness and elegance. UN باختصار، يمكن وصف رئاستكم بكلمات أربع هي: التركيز، والدينامية والشمولية والأناقة.
    Since the fourth quarter of 2009, the economic sentiment of the region can be described as cautious optimism. UN ومنذ الفصل الرابع من عام 2009، يمكن وصف النزوع الاقتصادي في المنطقة بالتفاؤل الحذر.
    Generic adaptation options identified can be described as: retreating, accommodating and protecting. UN ويمكن وصف خيارات التكيف العامة التي جرى تحديدها بأنها تتمثل فيما يلي: إعادة المعالجة والإيواء والحماية.
    Such measures can be described as correctives. UN ويمكن وصف هذه التدابير بأنها تدابير تصحيحية.
    These measures can be described as interventions. UN ويمكن وصف هذه التدابير بأنها تدابير داخلية.
    For most oil spills, the oiled shoreline can be described in four or five categories. UN وبالنسبة لمعظم حالات انسكاب النفط، يمكن وصف سواحل النفط الملوثة في إطار أربع أو خمس فئات.
    14. The overall law-and-order situation in Geneva can be described as normal. UN 14 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في جنيف بأنها عادية.
    19. The overall law-and-order situation in Vienna can be described as normal. UN 19 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في فيينا بأنها عادية.
    33. The overall law-and-order situation in Bangkok can be described as normal. UN 33 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في بانكوك بأنها عادية.
    36. The overall law-and-order situation in Santiago can be described as normal. UN 36 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في سانتياغو بأنها عادية.
    40. The overall law-and-order situation in Beirut can be described as normal. UN 40 - يمكن وصف الحالة الأمنية العامة في بيروت بأنها عادية.
    In humanitarian terms, that situation can be described only as catastrophic, particularly in Gaza. UN ومن الناحية الإنسانية، لا يمكن وصف تلك الحالة سوى بأنها حالة مأساوية، وخاصة في غزة.
    The major categories of intercountry programmes can be described as follows: UN ويمكن وصف الفئات الرئيسية للبرامج المشتركة بين اﻷقطار على النحو التالي:
    During the past four years the Association's milestones can be described in the following terms: UN ويمكن وصف اﻷعمال الرئيسية التي اضطلعت بها الرابطة في أثناء السنوات اﻷربع الماضية على النحو التالي:
    The main types of the secretariat’s technical cooperation activities can be described as follows: UN ويمكن وصف اﻷنواع الرئيسية ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمانة على النحو التالي:
    Today, Africa has emerged from the stagnation of the 1980s, and the 1990s can be described as the decade of renaissance and hope. UN وقد بعثت أفريقيا اليوم من الركود الذي ساد فترة الثمانينات، ويمكن وصف عقد التسعينات بأنه عقد النهضة واﻷمل ﻷفريقيا.
    Some parts of the country, including the area around Kismayo, can be described as anarchic. UN ويمكن وصف بعض أجزاء البلد بما في ذلك المنطقة المحيطة بكيسيمايو، بأنها ترزح تحت الفوضى.
    The essence of his moral philosophy can be described as praise for such eternal spiritual values as kindness, beauty, tolerance and mutual assistance. UN ويمكن وصف جوهر فلسفته الأخلاقية بأنه تمجيد للقيم الروحية الخالدة مثل الرأفة والجمال والتسامح والتكافل.
    Developments in the field of nuclear disarmament over the past year can be described as rather disheartening. UN والتطورات في مجال نزع السلاح النووي على مدى العام الماضي يمكن وصفها بأنها مدعاة للإحباط.
    The result is a poorer quality of life and health that can be described but is difficult to measure in economic and social terms. UN وينتج عن ذلك تردي نوعية الحياة والصحة بشكل يمكن وصفه ولكن يستعصي قياسه من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    The success of the United Nations operation in Cambodia can be described as a combination of trust in the good will of the international community to save Cambodia and of the will of the whole Cambodian population to save its homeland. UN إن نجاح عملية اﻷمم المتحدة في كمبوديا يمكن أن يوصف بأنه حصيلة للثقة بحسن نية المجتمع الدولي في إنقاذ كمبوديا التي التفت بإرادة الشعب الكمبودي كله في إنقاذ وطنه.
    If the last session of the General Assembly can be described as the “Assembly of reform”, the present session should not be remembered as the “Assembly of no reform”. UN وإذا كان من الممكن وصف الدورة الماضية للجمعية العامة بأنها " جمعية اﻹصلاح " ، فينبغي ألا نتذكر في المستقبل هذه الدورة بأنها " جمعية اللاإصلاح " .
    The Working Group has certainly visited prisons and detention centres which can be described as exemplary. UN والفريق العامل زار بالتأكيد السجون ومراكز احتجاز يمكن أن توصف بأنها مثالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد