Judged by the scope and efficiency of delivery of services, most African states can be said to be lacking in capability. | UN | وإذا كان الحكم في ذلك على أساس نطاق وكفاءة تقديم الخدمات، يمكن القول بأن معظم الدول الأفريقية تفتقر لهذه القدرة. |
Today, marriage can be said to be an institution of general public interest. | UN | واليوم، يمكن القول بأن الزواج مؤسسة تتعلق بالصالح العام. |
Eritrea can be said to have committed two types of crime. | UN | ويمكن القول بأن إريتريا قد ارتكبت نوعين من الجرائم. |
The need for protection can be said to be equally strong in all disaster situations. | UN | ويمكن القول بأن الحاجة إلى الحماية تكون ماسة بنفس الدرجة في جميع حالات الكوارث. |
The developed world can be said to have contracted a debt with the migrants for those contributions. | UN | ويمكن القول إن العالم المتقدم يقع على عاتقه دين مقابل تلك المساهمات من جانب المهاجرين. |
As the Secretary-General said this morning, a global economic recovery can be said to be under way. | UN | وكما قال الأمين العام صباح هذا اليوم، يمكن القول إن الانتعاش الاقتصادي العالمي قد بدأ. |
Indeed, the Labour Act for instance, which can be said to have been drafted in a gender-neutral language nevertheless contains several protective measures for women. | UN | فقانون العمل على سبيل المثال، الذي يمكن القول إنه وضع بلغة محايدة من حيث نوع الجنس، يتضمن عدة تدابير لحماية المرأة. |
We do not believe that a situation of equal treatment for perpetrators and victims alike can be said to be just. | UN | نحن لا نعتقد بأن المساواة في المعاملة بين الجناة والضحايا على السواء يمكن أن يقال إنها عادلة. |
This section of the report can be said to be the " twin sister " of the sports section. | UN | يمكن القول بأن هذا الجزء من التقرير يمثل " الأخت التوأم " للقسم المتعلق بالألعاب الرياضية. |
It is true that the contents and quality of these classes vary from one canton to another, but a large majority of young people can be said to be receiving some information on sexuality. | UN | وتختلف مدة هذه الدراسات ونوعيتها من كانتون إلى آخر، ولكن يمكن القول بأن الغالبية العظمى والشباب يتلقون معلومات بشأن الجنس, |
Absent proof of these aspects of the matter, it is difficult to see how the claimant can be said to have suffered any “loss”. | UN | 158- وفي غياب أدلة تثبت جوانب المسألة هذه يصعب تبيُّن كيف يمكن القول بأن صاحب المطالبة تكبَّد أية " خسارة " . |
But these are only the first steps; more needs to be done before the Organization can be said to be a unified entity with a common vision, strategy and course of action. | UN | غير أن هذه ليست سوى الخطوات الأولى؛ فيما يحتاج الأمر إلى مزيد من العمل حتى يمكن القول بأن المنظمة كيان موحد تتشارك مختلف عناصره في الرؤية والاستراتيجية والمسار. |
Since the Constitution repeatedly affirms the principle of equality of all citizens of the country, this provision of the Constitution can be said to adequately cover the above-mentioned provision of the Convention. Constitutions establish ideals. | UN | ونظرا لأن الدستور يؤكد مبدأ المساواة بين جميع المواطنين في البلد، بصورة متكررة، يمكن القول بأن هذا الحكم من أحكام الدستور يغطي البند المذكور أعلاه من الاتفاقية، على نحو ملائم. |
The Model Law can be said to set out criteria against which to assess the conduct of those parties. | UN | ويمكن القول بأن القانون النموذجي يبيّن المعايير التي يُستنَد إليها في تقييم سلوك أولئك الأطراف. |
Primary health-care (PHC) services can be said to provide almost 100 per cent coverage. | UN | ويمكن القول بأن التغطية بخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تقارب ٠٠١ في المائة. |
10. The concept of a society for all, encompassing human diversity and the development of all human potential, can be said to embody, in a single phrase, the human rights instruments of the United Nations. | UN | ١٠ - ويمكن القول بأن مفهوم " مجتمع للجميع " ، الذي يشمل التنوع اﻹنساني وتنمية جميع اﻹمكانيات البشرية، إنما يجسد في عبارة واحدة صكوك حقوق اﻹنسان الصادرة عن اﻷمم المتحدة. |
Mr. Reich can be said to have made three accusations against Cuba. | UN | ويمكن القول إن السيد رايش وجَّه ثلاثة اتهامات إلى كوبا. |
Partly as a result of the cooperation projects, the operation of the court system can be said to have achieved a measure of regularity which gives no cause to fear a return to the pre-reform situation. | UN | ويمكن القول إن الجهاز القضائي قد بلغ مستوى من الانتظام في عمله حيث يرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى المشاريع التعاونية بشكل يتعذر معه الرجوع إلى مرحلة ما قبل اﻹصلاح. |
Therefore, the concern raised by the OIOS inspection report can be said to have been appropriately addressed. | UN | لذلك يمكن القول إن الانشغال الذي أثير في تقرير التفتيش الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد عولج بالطريقة المناسبة. |
Today, with 155 States parties, that constitution of the oceans can be said to have attained universal acceptance. | UN | وبانضمام 155 دولة إلى الاتفاقية، يمكن القول إن دستور المحيطات ذلك قد حقق القبول العالمي. |
Such is the size of the Register today, however, that it can be said to cover most of the world arms trade in the seven categories of conventional arms, given that almost all the suppliers and recipients of those arms submit reports on a regular basis. | UN | ونظرا لحجم السجل اليوم، يمكن القول إنه يغطي معظم تجارة الأسلحة في العالم في الفئات السبع للأسلحة التقليدية، نظرا لأن قرابة جميع موردي ومتلقي تلك الأسلحة يقدمون تقارير بانتظام. |
In this case, the provisions of articles 6, 8 and 14 of the European Convention, as interpreted by the European Commission, are sufficiently proximate to the provisions of articles 14 and 17 of the Covenant now invoked that the relevant issues arising can be said to have been " considered " . | UN | وفي هذه الحالة, فإن أحكام المواد 6 و8 و14 من الاتفاقية الأوروبية, كما تفسرها اللجنة الأوروبية, قريبة بما فيه الكفاية من أحكام المادتين 14 و17 من العهد المحتج بها الآن بحيث يمكن القول إنه " تم النظر في " المسائل ذات الصلة. |
No country can be said to be under the rule of law if its laws apply only to the weak and not to the strong. | UN | ولا يمكن أن يقال أن بلدا ما يخضع لحكم القانون إذا كانت قوانينه لا تطبق على اﻷقوياء، بل على الضعفاء فحسب. |
The requirement of recognition would not apply when as an objective personality of the international organization can be said to exist. | UN | ولن ينطبق شرط الاعتراف عندما يجوز القول بوجود شخصية موضوعية للمنظمة الدولية. |