ويكيبيديا

    "can encourage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن أن تشجع
        
    • يمكن أن يشجع
        
    • يمكن أن يشجِّع
        
    • يمكنها أن تشجع
        
    • ويمكن أن تشجع
        
    • شأنه أن يشجع
        
    • على شبكة الإنترنت يشجع
        
    • أن تشجع على
        
    • أن يشجع على
        
    • يمكن أن تشجعه
        
    • يمكنها تشجيع
        
    • أن تشجّع
        
    Public investments in infrastructure can encourage voluntary activity. UN والاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية يمكن أن تشجع على النشاط التطوعي.
    They can encourage the development, promotion and implementation of standard questionnaires and terminology. UN كما يمكن أن تشجع على وضع الاستبيانات والمصطلحات الموحدة وتعزيزها وتطبيقها.
    At the same time, remittances can encourage consumption of imported goods and create dependency among migrants' households in the countries of origin. UN وفي نفـس الوقت، يمكن أن تشجع التحويلات على استهلاك سلع مستوردة وأن تتسبب في تبعية أسـر الأشخاص المهاجرين في بلدان المصدر.
    A grave arms imbalance can encourage aggression against weaker States. UN ووجود اختلال خطير فــي ميــزان التسلح يمكن أن يشجع على العدوان على البلدان اﻷضعف.
    They are convinced that this can encourage and support progress on the ground and will help to facilitate and support a Syrian-led transition. UN وهم مقتنعون بأن ذلك يمكن أن يشجِّع ويدعم إحراز تقدم في الميدان وسيساعد على تيسير ودعم القيام بعملية انتقالية بقيادة سورية.
    It is probably realistic to surmise that progress on the issues under consideration in the Working Group will be influenced by wider factors that can encourage solutions or otherwise. UN ولعله من الواقعي أن نخلص إلى أن إحراز التقدم بشأن المسائل قيد النظر في الفريق العامل سيتأثر بعوامل أوسع نطاقا يمكنها أن تشجع أو لا تشجع على ايجاد حلول.
    Open-source or non-proprietary models can encourage a combined academic - philanthropic - business approach. UN ويمكن أن تشجع نماذج المصادر المفتوحة أو النماذج غير المسجلة تجارياً على اتباع نهج يجمع بين ما هو أكاديمي وما هو خيري وما يدخل في نطاق الأعمال.
    Such support can encourage Burundi to pursue efforts to establish a peaceful environment. UN وهذا الدعم من شأنه أن يشجع بوروندي على مواصلة جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة سلمية.
    Culture alone can encourage such participation. UN والثقافة وحدها يمكن أن تشجع على تلك المشاركة.
    France therefore asks once again that a working group be established and mandated to propose all the measures that can encourage tardy States to pay their arrears. UN لذا، تطالب فرنسا مرة أخرى بتشكيل فريق عامل توكل اليه مهمة وضع التدابير التي يمكن أن تشجع الدول المتأخرة على دفع متأخراتها.
    Such action, if condoned, sets a precedent which can encourage other countries to pursue aggressive designs against their neighbours on flimsy or unsubstantiated pretexts. UN فهذا اﻹجراء، اذا تم التغاضي عنه، سيشكل سابقة يمكن أن تشجع بلدانا أخرى على تنفيذ مخططات عدوانية ضد جيرانها بذرائع واهية أو غير مثبتة.
    In the absence of proper planning and management, tourism development can encourage the intensive or inappropriate use of land which can lead to deforestation, soil erosion and loss of biological diversity. UN وفي غياب التخطيط واﻹدارة السليمين، يمكن أن تشجع التنمية السياحية الاستخدام الكثيف أو غير الملائم لﻷراضي مما قد يؤدي إلى إزالة اﻷحراج وتآكل التربة وفقدان التنوع البيولوجي.
    In the absence of proper planning and management, tourism development can encourage the intensive or inappropriate use of land which can lead to deforestation, soil erosion and loss of biological diversity. UN وفي غياب التخطيط واﻹدارة السليمين، يمكن أن تشجع التنمية السياحية الاستخدام الكثيف أو غير الملائم لﻷراضي مما قد يؤدي إلى إزالة اﻷحراج وتآكل التربة وفقدان التنوع البيولوجي.
    Furthermore, indiscriminate tourism development can encourage intensive or inappropriate use of land, which can cause deforestation, soil erosion and loss of biological diversity. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنمية السياحية العشوائية يمكن أن تشجع الاستخدام المكثف أو غير السليم لﻷراضي، مما يمكن أن يؤدي إلى إزالة اﻷشجار وتآكل التربة وفقدان التنوع البيولوجي.
    While recognizing that such an approach can encourage excellence and prevent future underperformance, the Advisory Committee believes that a more robust system of sanctions to address the underperformance of staff is desirable. UN ورغم التسليم بأن اتباع نهج كهذا يمكن أن يشجع على التفوق ويحول دون التقصير في الأداء مستقبلاً، تعتقد اللجنة الاستشارية أن من المستصوب وضع نظام أقوى للعقوبات لمعالجة حالات تقصير الموظفين في الأداء.
    By the same token, the introduction of ICTs by the public sector, for example in an electronic export single window, can encourage private sector investments in ICTs, for example by SMEs that wish to benefit from the services offered by such an electronic single window. UN كذلك يمكن أن يشجع اعتماد القطاع العام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في إطار شباك صادرات إلكتروني موحد مثلاً، استثمارَ القطاع الخاص في هذه التكنولوجيات، كأن تستثمر فيها مثلاً المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تود الاستفادة من خدمات هذا الشباك الموحد الإلكتروني.
    They are convinced that this can encourage and support progress on the ground and will help to facilitate and support a Syrian-led transition. UN وهم مقتنعون بأن ذلك يمكن أن يشجِّع ويدعم إحراز تقدم في الميدان وسيساعد على تيسير ودعم القيام بعملية انتقالية بقيادة سوريا.
    They can encourage technology transfer, provide various forms of financial and fiscal incentives and help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market. UN كما يمكنها أن تشجع نقل التكنولوجيا وأن توفر مختلف أشكال الحوافز المالية والضريبية وأن تساعد في تخفيف المخاطر، عن طريق القيام مثلاً بتوفير التأمين للاستثمارات ضد المخاطر التي لا يمكن تغطيتها عادة من خلال سوق التأمين الخاص.
    " 10. Besides connectivity and human and institutional capacities, the availability of diverse content can encourage access. UN " 10 - وفضلا عن توفر إمكانية الاتصال بالإنترنت والقدرات البشرية والمؤسسية، فإن توفر مواضيع متنوعة على شبكة الإنترنت يشجع على الاتصال بها.
    Regulatory framework, which is enabling can encourage the expansion of branchless banking. UN ومن شأن وضع إطار تنظيمي داعم أن يشجع على توسع هذا النظام المصرفي.
    In this regard, there is considerable scope for the beneficiary developing countries to benefit from one another's experiences, which the regional commissions can encourage. UN والمجال واسع في هذا الشأن أمام البلدان النامية المتلقية لهذه التحويلات كي يستفيد كل منها من تجارب البلدان الأخرى، وهو أمر يمكن أن تشجعه اللجان الإقليمية.
    Finally, they can encourage private financial institutions to offer reduced rates for investment or provide those rates directly through development banks. UN وأخيرا، يمكنها تشجيع المؤسسات المالية الخاصة على إتاحة أسعار فائدة مخفضة للاستثمار أو إتاحة تلك الأسعار مباشرة من خلال المصارف الإنمائية.
    Public investment in research and in creating " green " technologies can encourage private investment. UN ويمكن للاستثمارات العامة في البحوث وفي تطوير تكنولوجيات " خضراء " أن تشجّع الاستثمارات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد