With my leg bandaged like this, I can hardly walk. | Open Subtitles | مع ساقي المضمدة بالكاد يمكنني المشي. لنذهب لمكانٍ آخر. |
Such indicators can hardly be considered as performance indicators when the only measurement recorded concerned the production of a certain number of reports. | UN | ومن الصعب أن تعتبر هذه المؤشرات مؤشرات أداء حين يتعلق القياس الوحيد المسجَّل بإنتاج عدد معين من التقارير. |
I can hardly suffer three more souls. | Open Subtitles | بالكاد استطيع ان اعاني من ثلاث ارواح اضافية |
# I can hardly remember your face anymore # | Open Subtitles | أنا بالكاد أستطيع أن أتذكر وجهك بعد الآن |
I know, it's so thick, you can hardly keep your eyes open. | Open Subtitles | أعلم انها سميكة جدا. وأنكِ بالكاد يمكن أن تبقي عينيك مفتوحة |
Well, you can hardly be my eyes and ears there | Open Subtitles | حسنا، أنت لا يكاد يكون لي عيون وآذان هناك |
One can hardly imagine the place without you. | Open Subtitles | بالكاد يستطيع المرء تخيل هذا المكان من دونك. |
You can hardly wait for that baby brother. | Open Subtitles | ـ بالكاد يمكنك إنتظار ولادة أخ هذه الطفلة، صحيح؟ |
That is in line with our thinking that a nation that cannot feed itself can hardly be called independent. | UN | ويتفــق ذلك مع تفكيرنا بأن اﻷمة التي لا تستطيــع إطعـــام نفسهـــا لا يمكن أن تسمـى أمة مستقلة. |
However, this right can hardly be appropriately accommodated within a system of State-enforced denominational family laws. | UN | غير أن هذا الحق قلما يمكن إتاحته بشكل ملائم ضمن نظام قوانين الطوائف المتعلقة بالأسرة التي تنفذها الدولة. |
Pies? It'll be so fun. Uh, I can hardly wait. | Open Subtitles | سيكون هذا مسليا جدا اه , بالكاد يمكنني الأنتظار |
I can hardly believe we're having this conversation. | Open Subtitles | أنا بالكاد يمكنني أن أصدق بأننا نُجري هذا الحوار |
Such an approach can hardly lead to a proper political agreement. | UN | ومن الصعب أن يؤدي مثل ذلك النهج إلى اتفاق سياسي مناسب. |
However, it can hardly be considered normal for a small country to have hundreds of brokers. | UN | غير أن من الصعب أن يعتبر وجود مئات السماسرة في بلد صغير أمرا طبيعيا. |
Been so long since I played with anyone else, I can hardly remember. | Open Subtitles | مر وقت طويل منذ ان عزفت مع أي شخص آخر، بالكاد استطيع التذكر. |
It was such a long time ago, I can hardly remember. | Open Subtitles | كان هذا منذ وقت طويل , بالكاد أستطيع أن أتذكر. |
She can hardly move with the guard that minds her. | Open Subtitles | إنها بالكاد يمكن ان تتحرك مع الحراس يراقبونها.. |
The region is so big and diverse that one can hardly develop a project relevant to all countries. | UN | وتمتد المنطقة على مساحة شاسعة وهي من التنوع بحيث لا يكاد يمكن لأحد إعداد مشروع يناسب جميع البلدان. |
He didn't tell'em that he can hardly get to the top of the stairs without taking a break, and it's been getting worse. | Open Subtitles | هو لم يقل لهم أنه بالكاد يستطيع أن يصعد لأعلى الدرج دون أخذ استراحة والأمر يزداد سوءاً |
That I can give you the life that you can hardly afford for yourself. | Open Subtitles | أنه يمكنني أن أعطيك الحياة التي بالكاد يمكنك توفيرها لنفسك. |
Sanctions, threats or use of force can hardly offer a sustainable solution to proliferation concerns. | UN | وفرض الجزاءات أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها لا يمكن أن يوفر حلا مستداما للشواغل المتعلقة بالانتشار. |
In a country in which people experience corruption as affecting all sectors of societal life, they can hardly develop a reasonable trust in the fair functioning of public institutions. | UN | ففي البلدان التي تشهد انتشار الفساد في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية، قلما يثق الناس بعدالة المؤسسات العامة. |
I can hardly find any more attractive task than to do this. | UN | ويصعب في رأيي الاهتداء إلى مهمة أكثر إغراء من هذه المهمة. |
9. It was mentioned that although small island developing States nationals send back considerable remittances to their home countries, such remittances can hardly compensate for the technical and intellectual capacity that has been lost. | UN | 9 - وتجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من أن رعايا الدول الجزرية الصغيرة النامية يرسلون تحويلات كبيرة إلى بلدانهم، فإن تلك التحويلات تكاد لا تعوض القدرات التقنية والفكرية التي فقدت. |
I can hardly coordinate a mutiny from the inside. | Open Subtitles | لا أكاد أستطيع تنسيق عملية تمرد من الداخل. |
English Page Allegations currently propagated by the United States are so obviously baseless that they can hardly even convince those who advance them. | UN | ومن الواضح، أنه لا أساس للمزاعم التي تروجها حاليا الولايات المتحدة حتى أنها لا تكاد تنطلي حتى على الذين يروجون لها. |
I can hardly talk to anyone since my mom died. | Open Subtitles | انا اتحدث مع الاخرين بصعوبه منذ وفاة والدتي |