18. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | 18 - تسلم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو من الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي، يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض عليها والعنف بين الطوائف الدينية؛ |
18. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | 18 - تسلم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو من الاحترام والحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض الديني والعنف الديني؛ |
(h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار مناقشةً صريحةً وبنّاءةً في إطار الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان والثقافات على المستوى المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يؤديا دوراً إيجابياً في محاربة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛ |
(h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار مناقشةً صريحةً وبنّاءةً في إطار الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان والثقافات على المستويات المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يؤديا دوراً إيجابياً في مكافحة الكراهية والتحريض والعنف بسبب الدين؛ |
" 17. Recognizes that South-South trade should be strengthened, notes that enhanced market access between developing countries can play a positive role in stimulating South-South trade, and in this regard, inter alia, takes note of the conclusion of the third round of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, by the adoption, on 15 December 2010, of the São Paulo Round Protocol; | UN | " 17 - تسلم بضرورة تعزيز التجارة بين بلدان الجنوب، وتشير إلى أن زيادة انفتاح الأسواق فيما بين البلدان النامية يمكن أن تضطلع بدور إيجابي في حفز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وتلاحظ في هذا الصدد، ضمن جملة أمور، اختتام الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية باعتماد بروتوكول جولة ساو باولو في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
54. Another actor that can play a positive role in monitoring the human rights situation concerning defenders -- an actor that is already in the public domain -- is the media. | UN | 54 - ومن العناصر الفاعلة الأخرى التي يمكن أن تقوم بدور إيجابي في رصد حالة حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمدافعين، وهو عنصر متاح للجميع، وسائط الإعلام. |
In the absence of a statutory mechanism modelled on national bankruptcy legislation in developed countries, the inclusion of collective action clauses (CACs) in bond contracts can play a positive role in orderly debt workouts, but they can be fully effective only when they are included in all outstanding securities. | UN | وفي حالة عدم وجود آلية تنظيمية على غرار القوانين الوطنية المتعلقة بالإفلاس في البلدان المتقدمة النمو، فإن إدراج أحكام الإجراءات الجماعية في عقود السندات يمكن أن يكون له دور إيجابي في تسوية الديون في الأجل الطويل تسويةً منظمة، ولكن لن تكون فعالة تماما إلا عندما تدرج في جميع الأوراق المالية المستحقة. |
" 4. Recognizes that the open public debate of ideas, as well as interreligious and intercultural dialogue, at the local, national and international levels can be among the best protections against religious intolerance and can play a positive role in strengthening democracy and combating religious hatred, and expresses its conviction that a continuing dialogue on these issues can help overcome existing misperceptions; | UN | " 4 - تقر بأن تبادل الأفكار في إطار نقاش عام ومفتوح، وكذلك الحوار بين الأديان وبين الثقافات، على الصعيد المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يشكلا وسيلة من بين أفضل الوسائل للحماية من التعصب الديني، ويمكن أن يؤديا دورا إيجابيا في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة الكراهية الدينية، وتعرب عن اقتناعها بأن من شأن مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا أن يساعد على تجاوز التصورات الخاطئة القائمة؛ |
4. Recognizes that the open public debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue, at the local, national and international levels can be among the best protections against religious intolerance and can play a positive role in strengthening democracy and combating religious hatred, and convinced that a continuing dialogue on these issues can help overcome existing misperceptions; | UN | 4- يقرّ بأن تبادل الأفكار في إطار نقاش عام ومفتوح، وكذلك الحوار بين الأديان وبين الثقافات، على الصعيد المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يشكلا وسيلة من بين أفضل الوسائل للحماية من التعصب الديني، ويمكن أن يؤدياً دوراً إيجابياً في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة الكراهية الدينية، ويقتنع بأن من شأن مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا أن يساعد على تجاوز التصورات الخاطئة القائمة؛ |
18. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | 18 - تسلّم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبنّاء وفي جو من الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي، يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض الديني والعنف الديني؛ |
(h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛ |
(h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛ |
(h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛ |
" (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | " (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛ |
(h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛ |
(h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار مناقشةً صريحةً وبنّاءةً في إطار الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان والثقافات على المستويات المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يؤديا دوراً إيجابياً في مكافحة الكراهية والتحريض والعنف بسبب الدين؛ |
(h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار مناقشةً صريحةً وبنّاءةً في إطار الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان والثقافات على المستويات المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يؤديا دوراً إيجابياً في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛ |
(h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار مناقشةً صريحةً وبنّاءةً في إطار الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان والثقافات على المستويات المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يؤديا دوراً إيجابياً في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛ |
18. Recognizes that South-South trade should be strengthened, notes that enhanced market access between developing countries can play a positive role in stimulating South-South trade, and in this regard, inter alia, takes note of the conclusion of the third round of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, by the adoption, on 15 December 2010, of the São Paulo Round Protocol; | UN | 18 - تسلم بضرورة تعزيز التجارة بين بلدان الجنوب، وتشير إلى أن زيادة انفتاح الأسواق فيما بين البلدان النامية يمكن أن تضطلع بدور إيجابي في حفز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وتحيط علما في هذا الصدد، ضمن جملة أمور، باختتام الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية باعتماد بروتوكول جولة ساو باولو في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010()؛ |
18. Recognizes that South-South trade should be strengthened, notes that enhanced market access between developing countries can play a positive role in stimulating South-South trade, and in this regard, inter alia, takes note of the conclusion of the third round of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, by the adoption, on 15 December 2010, of the São Paulo Round Protocol; | UN | 18 - تسلم بضرورة تعزيز التجارة بين بلدان الجنوب، وتشير إلى أن زيادة انفتاح الأسواق فيما بين البلدان النامية يمكن أن تضطلع بدور إيجابي في حفز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وتحيط علما في هذا الصدد، ضمن جملة أمور، باختتام الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية باعتماد بروتوكول جولة ساو باولو في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010()؛ |
The President has publicly underlined the commitment of his Government to working to fully restore freedom of expression, but has also stressed the importance of having a responsible media that can play a positive role in fostering a healthy and open democratic process in the prevailing delicate political climate. | UN | وقد أكد الرئيس علنا التزام حكومته بالعمل على استعادة حرية التعبير على نحو تام، لكنه شدد أيضا على أهمية وجود وسائط إعلام مسؤولة يمكن أن تقوم بدور إيجابي في تعزيز عملية ديمقراطية مفتوحة وسليمة في المناخ السياسي الدقيق السائد. |
In the absence of a statutory mechanism modelled on national bankruptcy legislation in developed countries, the inclusion of collective action clauses in bond contracts can play a positive role in orderly debt workouts in the long run, but should be complemented by an internationally sanctioned framework for standstills to be used when needed.35 Notes | UN | وفي حالة عدم وجود آلية رسمية على غرار القوانين الوطنية للإفلاس في البلدان المتقدمة النمو، فإن إدراج شروط للإجراءات الجماعية في عقود السندات يمكن أن يكون له دور إيجابي في إعادة التفاوض على الديون في الأجل الطويل، ولكن ينبغي أن تستكمل بإطار يلقى الموافقة دوليا للاتفاق على تأجيل سداد الديون يمكن استعماله عند الحاجة(). |
4. Recognizes that the open public debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue, at the local, national and international levels can be among the best protections against religious intolerance and can play a positive role in strengthening democracy and combating religious hatred, and expresses its conviction that a continuing dialogue on these issues can help overcome existing misperceptions; | UN | 4 - تقر بأن تبادل الأفكار في إطار نقاش عام ومفتوح والحوار بين الأديان والثقافات، على الصعيد المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يشكلا وسيلة من بين أفضل الوسائل للحماية من التعصب الديني، ويمكن أن يؤديا دورا إيجابيا في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة الكراهية الدينية، وتعرب عن اقتناعها بأن من شأن مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا أن يساعد على تجاوز التصورات الخاطئة القائمة؛ |
4. Recognizes that the open public debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue, at the local, national and international levels can be among the best protections against religious intolerance and can play a positive role in strengthening democracy and combating religious hatred, and convinced that a continuing dialogue on these issues can help overcome existing misperceptions; | UN | 4- يقرّ بأن تبادل الأفكار في إطار نقاش عام ومفتوح، وكذلك الحوار بين الأديان وبين الثقافات، على الصعيد المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يشكلا وسيلة من بين أفضل الوسائل للحماية من التعصب الديني، ويمكن أن يؤدياً دوراً إيجابياً في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة الكراهية الدينية، ويقتنع بأن من شأن مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا أن يساعد على تجاوز التصورات الخاطئة القائمة؛ |