ويكيبيديا

    "candidates or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرشحين أو
        
    • مرشحين أو
        
    • المرشحات أو
        
    • مرشحات أو
        
    The security of ballot boxes must be guaranteed and votes should be counted in the presence of the candidates or their agents. UN ويجب أن تضمن، أيضاً، سلامة صناديق الاقتراع، وأن تفرز الأصوات في حضور المرشحين أو وكلائهم.
    The security of ballot boxes must be guaranteed and votes should be counted in the presence of the candidates or their agents. UN ويجب أن تضمن، أيضا، سلامة صناديق الاقتراع، وأن تفرز اﻷصوات في حضور المرشحين أو وكلائهم.
    The security of ballot boxes must be guaranteed and votes should be counted in the presence of the candidates or their agents. UN ويجب أن تضمن، أيضا، سلامة صناديق الاقتراع، وأن تفرز الأصوات في حضور المرشحين أو وكلائهم.
    These positions had not been filled owing to the unavailability of selected candidates or the unavailability of a suitable candidate. UN وذكرت أن هذه الوظائف لم تشغل لعدم اختيار مرشحين أو لعدم توافر مرشح مناسب.
    Strong political will was needed; if political parties would not set quotas for the number of women candidates or the number of women elected to office, such quotas should be imposed by law. UN وثمة حاجة إلى إرادة سياسية قوية؛ وإذا لم تقم الأحزاب السياسية بتحديد حصص لأعداد النساء المرشحات أو أعداد النساء المنتخبات للاضطلاع بالعمل، فإن هذه الحصص ينبغي أن تفرض بموجب القانون.
    In all these countries women, at least on some occasions, voted differently and expressed clear preference for those parties that put forward female candidates or candidates clearly representing women's interests and perspectives, especially with regard to reproductive rights, social support services and/or participation in decision-making. UN ففي جميع هذه البلدان مارست المرأة حقها في التصويت، في بعض المناسبات على اﻷقل، بما يخالف الرجل وأعربت بوضوح عن تأييدها لﻷحزاب التي قدمت مرشحات أو مرشحين يمثلون بوضوح مصالح المرأة ومبادراتها، لا سيما فيما يتعلق بحقوق اﻹنجاب وخدمات الدعم الاجتماعي و/أو المشاركة في صنع القرار.
    The security of ballot boxes must be guaranteed and votes should be counted in the presence of the candidates or their agents. UN ويجب أن تضمن، أيضاً، سلامة صناديق الاقتراع، وأن تفرز الأصوات في حضور المرشحين أو وكلائهم.
    The security of ballot boxes must be guaranteed and votes should be counted in the presence of the candidates or their agents. UN ويجب أن تضمن، أيضا، سلامة صناديق الاقتراع، وأن تفرز الأصوات في حضور المرشحين أو وكلائهم.
    The security of ballot boxes must be guaranteed and votes should be counted in the presence of the candidates or their agents. UN ويجب أن تضمن، أيضا، سلامة صناديق الاقتراع، وأن تفرز الأصوات في حضور المرشحين أو وكلائهم.
    The security of ballot boxes must be guaranteed and votes should be counted in the presence of the candidates or their agents. UN ويجب أن تضمن، أيضا، سلامة صناديق الاقتراع، وأن تفرز اﻷصوات في حضور المرشحين أو وكلائهم.
    The security of ballot boxes must be guaranteed and votes should be counted in the presence of the candidates or their agents. UN ويجب أن تضمن، أيضا، سلامة صناديق الاقتراع، وأن تفرز اﻷصوات في حضور المرشحين أو وكلائهم.
    The security of ballot boxes must be guaranteed and votes should be counted in the presence of the candidates or their agents. UN ويجب أن تكفل سلامة صناديق الاقتراع وأن تفرز اﻷصوات بحضور المرشحين أو وكلائهم.
    In this context, it is worth mentioning that the Ministry of Interior and Municipalities does not employ gender criteria when drawing up and publishing list of candidates or winning candidates in either parliamentary or municipal elections. UN والجدير ذكره في هذا السياق أن وزارة الداخلية والبلديات لا تعتمد المعيار الجندري عند إعداد ونشر لوائح المرشحين أو الفائزين في الانتخابات، أكانت نيابية أم بلدية.
    Currently, a major source of concern was that drug traffickers in West Africa were so wealthy that they could buy influence among parties, candidates or political processes. UN وأضاف أن المصدر الرئيسي للقلق في الوقت الحاضر هو أن تجار المخدرات في غرب أفريقيا بلغوا من الثراء ما يمكِّنهم من شراء النفوذ بين الأحزاب أو المرشحين أو العمليات السياسية.
    MICIVIH closely monitored the human rights aspects of the campaigns and in that context offered mediation in cases of disputes between candidates or their supporters. UN وقامت البعثة المدنية الدولية في هايتي بمراقبة الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان من هذه الحملات مراقبة وثيقة، كما اضطلعت، في هذا السياق، بالوساطة في حالات النزاع بين المرشحين أو مؤيديهم.
    As well as having power to levy fines, the Sub-Commission may disqualify candidates or parties or apply other penalties as appropriate. UN وفضلا عن تمتع هذه اللجنة الفرعية بسلطة فرض الغرامات، فإن لها أن تجرد المرشحين أو اﻷحزاب من اﻷهلية أو تطبق عقوبات أخرى حسب الاقتضاء.
    In other cases related to intimidation by these candidates or their agents during the electoral period, the complaints filed were usually vague and ECC lacked the necessary powers, time and resources to investigate. UN وفي الحالات الأخرى المتعلقة بالتخويف الذي يمارسه أولئك المرشحين أو وكلائهم خلال فترة الانتخابات، كانت الشكاوى المقدمة غير دقيقة بوجه عام وكانت لجنة الشكاوى المتعلقة بالانتخابات تفتقر إلى الصلاحيات والوقت والموارد الضرورية لإجراء التحقيق.
    The Netherlands does not operate a quota system for political recruitment, nomination of candidates or appointments as this would be at odds with the basic tenets of our democratic and constitutional system, such as the freedom of political parties and the principle of equality. UN لا تطبق هولندا نظاماً للحصص من أجل التجنيد السياسي أو تسمية المرشحين أو التعيينات لأن هذا سيكون مخالفاً للمبادئ الأساسية لنظامنا الديمقراطي والدستوري، التي من قبيل حرية الأحزاب السياسية ومبدأ المساواة.
    In most entities, guidelines for identifying potential RC candidates are not incorporated into human resources practices and identification often results from the personal initiative of candidates or as a result of individual ad-hoc decisions on the part of senior management. UN ففي معظم الكيانات، لا تُدرج المبادئ التوجيهية لتحديد المرشحين المحتملين لمنصب المنسق المقيم في ممارسات الموارد البشرية، وغالباً ما يكون التحديد نتيجة مبادرة شخصية من المرشحين أو قرارات فردية مرتجلة من الإدارة العليا.
    Several candidates or their supporters were arrested in connection with the above-mentioned incidents or for causing disorder on polling day. UN ٣٥ - وألقي القبض على عدة مرشحين أو على مؤيديهم فيما يتصل باﻷحداث المذكورة أعلاه، أو لتسببهم في حدوث اضطرابات يوم الاقتراع.
    Reference had been made to a study by a non-governmental organization in which the failure to present more women candidates or to elect more women was attributed to society's perceptions, women's lack of the requisite qualifications, tribalism and a misunderstanding of religious tenets. UN وقالت إن إشارة وردت عن دراسة أجرتها منظمة غير حكومية خلصت إلى أن عدم تقديم مزيد من النساء المرشحات أو انتخاب المزيد منهن يعزى إلى أفكار المجتمع، وإلى افتقار النساء إلى الكفاءات المطلوبة، وإلى القبلية وسوء فهم المعتقدات الدينية.
    During the pre-election activities organized by MWL, or their members (NGO or political parties) an increasing number of women showed interest in approaching some of the political parties, in becoming candidates or supporting the candidature of women. UN أظهر عدد متزايد من النساء اهتماما بالاتصال ببعض الأحزاب السياسية لكي يصبحن مرشحات أو لتقديم الدعم للمرشحات من النساء، من خلال الأنشطة التي تسبق إجراء الانتخابات وتنظمها منظمة المرأة المقدونية لحشد التأييد، أو الأعضاء فيها (المنظمات غير الحكومية أو الأحزاب السياسية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد