ويكيبيديا

    "capable of destroying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القادرة على تدمير
        
    • قادر على تدمير
        
    • قادرة على تدمير
        
    • وقدرته على تدمير
        
    The millennium has been an era of untold human suffering caused by wars waged between and within States, with the means capable of destroying all that which the human race has so far achieved. UN وقد شـــهدت اﻷلفية معاناة إنسانية لا توصف من جراء الحروب التي اندلعت بين الدول وداخلها، حيث توفرت لها الوسائل القادرة على تدمير كل ما أنجزته البشرية حتى اﻵن.
    Immeasurable is our gratitude to those who, in order to eliminate the consequences of the nuclear disaster, risking their health, entered the unknown to tame the merciless elements capable of destroying in a matter of hours life on Earth. UN ولا حدود لعرفاننا ﻷولئك الذين سعوا ﻹزالة آثار الكارثة النووية، فخاطروا بصحتهم، ودخلوا الى المجهول، لترويض العناصر التي لا ترحم القادرة على تدمير الحياة على اﻷرض خلال ساعات.
    Yet on the other hand, we continue to devote almost unlimited financial and technical resources to producing more and more weapons capable of destroying our planet. UN ولكن من الناحية الأخرى، ما زلنا نكرس موارد مالية وتقنية غير محدودة تقريبا لإنتاج المزيد والمزيد من الأسلحة القادرة على تدمير كوكبنا.
    It is capable of destroying the human body's immune defence system, thus making the body susceptible to many other infections. UN إنه قادر على تدمير النظام المناعي لجسم الإنسان، وبالتالي جعل الجسم عرضة للإصابة بأمراض معدية كثيرة.
    There still exists a nuclear stockpile capable of destroying the entire world many times over. UN فما زال هناك مخزون نووي قادر على تدمير العالم كله عدة مرات.
    As well, a nuclear explosion at a high enough altitude would generate an electromagnetic pulse capable of destroying satellites that were not heavily shielded. UN كما أن حدوث انفجار نووي على ارتفاع كافٍ من شأنه أن يولد نبضات كهرومغناطيسية قادرة على تدمير السواتل غير المحصنة تحصيناً كافياً.
    Several delegations also pointed out that terrorism created widespread adverse social consequences and that it was capable of destroying the economic and physical infrastructure of States. UN وأشارت عدة وفود أيضا إلى العواقب الاجتماعية الوخيمة التي يخلفها الإرهاب على نطاق واسع وقدرته على تدمير البنى التحتية الاقتصادية والمادية لبعض الدول.
    Although the agreement between the United States and the Russian Federation to reduce the deployment of strategic nuclear weapons is welcome, it gives us little comfort that monstrous weapons capable of destroying our planet several times over still exist. UN ورغم أن الاتفاق بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على خفض انتشار الأسلحة النووية والاستراتيجية أمر يلقى الترحيب، إلا أننا لا نشعر بالطمأنينة عندما نرى الأسلحــــة المروعة، القادرة على تدمير كوكبنا عدة مرات، قائمة.
    Venezuela, the country I represent, is a country disposed to peace and has always joined its efforts to those of the international community in seeking ways and means of ensuring that the world can be free of the proliferation of all kinds of weapons, from the smallest to the most sophisticated, capable of destroying millions of human beings in a matter of seconds. UN إن بلدي فنزويلا بلد يتخذ موقفا وديا من السلام وشارك دائما في جهود المجتمع الدولي سعيا للتوصل إلى طرق ووسائل تكفل خلو العالم من انتشار سائر أنــــواع اﻷسلحـــة، مــــن أصغرها إلى أشدها تعقيدا، القادرة على تدمير الملايين من البشر خلال ثوان.
    18. The 10MSP's Geneva Progress Report again acknowledged that the complexity of destruction of PFM1-type anti-personnel mines combined with the limited number of entities capable of destroying these mines, the vast numbers of these mines held by Belarus and Ukraine, the inadvisability of transferring these mines for destruction and the high cost of destruction had resulted in a compelling implementation challenge for both States Parties. UN 18- واعتُرِف مرة أخرى في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن اجتماع الأطراف العاشر بأن تعقُّد عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد من طراز PFM-1، واقتران ذلك بقلة عدد الكيانات القادرة على تدمير هذه الألغام، وضخامة عدد هذه الألغام التي تحوزها أوكرانيا وبيلاروس، وعدم استصواب نقلها لتدميرها، وارتفاع تكاليف التدمير، عوامل تفرض صعوبات كأداء أمام كلتا الدولتين الطرفين في ما يتعلق بالتنفيذ.
    18. The 10MSP's Geneva Progress Report again acknowledged that the complexity of destruction of PFM1-type anti-personnel mines combined with the limited number of entities capable of destroying these mines, the vast numbers of these mines held by Belarus and Ukraine, the inadvisability of transferring these mines for destruction and the high cost of destruction had resulted in a compelling implementation challenge for both States Parties. UN 18- واعتُرِف مرة أخرى في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن اجتماع الأطراف العاشر بأن تعقُّد عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد من طراز PFM-1، واقتران ذلك بقلة عدد الكيانات القادرة على تدمير هذه الألغام، وضخامة عدد هذه الألغام التي تحوزها أوكرانيا وبيلاروس، وعدم استصواب نقلها لتدميرها، وارتفاع تكاليف التدمير، عوامل تفرض صعوبات كأداء أمام كلتا الدولتين الطرفين فيما يتعلق بالتنفيذ.
    While, as noted at the Nairobi Summit, appropriate destruction technologies have been identified, the complexity of destruction combined with the limited number of entities capable of destroying these mines, the vast numbers of these mines held by Belarus and Ukraine, the inadvisability of transferring these mines for destruction and the high cost of destruction has resulted in a compelling implementation challenge for both States Parties. UN ولئن أمكن تحديد تكنولوجيات التدمير المناسبة كما لوحظ في مؤتمر قمة نيروبي، فإن تعقد عملية التدمير واقتران ذلك بمحدودية عدد الكيانات القادرة على تدمير هذه الألغام، وضخامة عدد هذه الألغام التي تحوزها أوكرانيا وبيلاروس، وعدم استصواب نقلها لتدميرها، وارتفاع تكاليف التدمير، هي عوامل فرضت تحدياً شديداً على كلتا الدولتين الطرفين في ما يتعلق بالتنفيذ.
    61. At the Cartagena Summit, the States Parties acknowledged that the complexity of destruction of PFM-1-type anti-personnel mines combined with the limited number of entities capable of destroying these mines, the vast numbers of these mines held by Belarus and Ukraine, the inadvisability of transferring these mines for destruction and the high cost of destruction had resulted in a compelling implementation challenge for both States Parties. UN 61- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، أقرت الدول الأطراف بأن تعقُّد عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد من طراز PFM-1، واقتران ذلك بقلة عدد الكيانات القادرة على تدمير هذه الألغام، وضخامة عدد هذه الألغام التي تحوزها أوكرانيا وبيلاروس، وعدم استصواب نقلها لتدميرها، وارتفاع تكاليف التدمير عوامل تفرض صعوبات كأداء أمام كلتا الدولتين الطرفين في ما يتعلق بالتنفيذ.
    19. The 11MSP's Phnom Penh Progress Report again acknowledged that the complexity of destruction of PFM1-type anti-personnel mines combined with the limited number of entities capable of destroying these mines, the vast numbers of these mines held by Belarus and Ukraine, the inadvisability of transferring these mines for destruction and the high cost of destruction had resulted in a compelling implementation challenge for both States Parties. UN 19- وأُقر مرة أخرى في تقرير بنوم بنه المرحلي الصادر عن الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بأن تعقُّد عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد من طراز PFM-1، واقتران ذلك بالعدد المحدود من الكيانات القادرة على تدمير هذه الألغام، وضخامة عدد هذه الألغام التي تحوزها أوكرانيا وبيلاروس، وعدم استصواب نقلها للتدمير، وارتفاع تكاليف التدمير، عوامل تفرض صعوبات كأداء أمام كلتا الدولتين الطرفين فيما يتعلق بالتنفيذ.
    The existence of thousands of nuclear weapons in the arsenals of a few countries is capable of destroying the whole world many times over. UN فوجود الآلاف من الأسلحة النووية في ترسانات عدد قليل من البلدان قادر على تدمير العالم بأسره عدة مرات.
    I don't believe that the man who raised me is capable of destroying a ship full of innocent people. Open Subtitles لا أصدق أن الرجل الذي رباني قادر على تدمير سفينة مليئة بأبرياء
    You need to listen to me. You have an unstable device that's capable of destroying this entire island, and it is broken. Open Subtitles عليكم الإصغاء إليّ، لديكم جهاز متزعزع قادر على تدمير هذه الجزيرة بأسرها
    One who foresaw the dangers presented to her and her kind by a weapon capable of destroying Ascended beings. Open Subtitles وأنها قد توقعت المخاطر التي ستقدم عليها وعلى نوعها بواسطة سلاح قادر على تدمير الوجود المترقي
    A weapon capable of destroying ascended beings. Open Subtitles سلاح قادر على تدمير الكائنات الراقية
    It is simply unacceptable that there are still tens of thousands of nuclear weapons in the world today capable of destroying the world several times over. UN فببساطة، من غير المقبول أن تظل هناك عشرات الآلاف من الأسلحة النووية في العالم اليوم قادرة على تدمير العالم عدة مرات.
    The U.S. nuclear arsenal is capable of destroying each of your countries 14 times over. Open Subtitles ترسانة أمريكا النووية قادرة على تدمير بلادكم إلى 14 قطعة.
    Several delegations also pointed out that terrorism created widespread adverse social consequences and that it was capable of destroying the economic and physical infrastructure of States. UN وأشارت عدة وفود أيضا إلى العواقب الاجتماعية الوخيمة التي يخلفها الإرهاب على نطاق واسع وقدرته على تدمير البنى التحتية الاقتصادية والمادية للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد