ويكيبيديا

    "capacity of states to fulfil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة الدول على الوفاء
        
    However, they noted that excessive debt undermines the capacity of States to fulfil their human rights obligations. UN بيد أنهم لاحظوا أن الديون المفرطة تقوض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Finally, substantial time was dedicated to discussing the importance of improving the capacity of States to fulfil their reporting obligations to the human rights treaty bodies. UN وأخيراً، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. UN وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في الوقت المناسب وبطريقة فعالة، بما في ذلك تجنب الازدواجية غير الضرورية في المعلومات.
    Internal conflicts were the most common contemporary form of conflict, and they had just as much and perhaps more of an effect on the capacity of States to fulfil their treaty obligations. UN وأوضح أن النزاعات الداخلية هي أكثر أشكال النزاعات المعاصرة شيوعا، وأن لها نفس القدر من التأثير على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية بل ربما قدر أكبر.
    Dialogue and cooperation are the primary guidelines of the work of the Council so as to enhance the capacity of States to fulfil their obligations and meet international human rights standards. UN والحوار والتعاون هما المبدآن التوجيهيان الرئيسيان لأعمال المجلس من أجل تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها والوفاء بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The purpose of the guidelines is to ensure that compliance with the commitments arising from foreign debt do not undermine the capacity of States to fulfil their obligations for the full realization by their citizenry of fundamental economic, social and cultural rights, as provided for in international human rights instruments. UN والغاية من المبادئ التوجيهية هي ضمان ألاّ يؤدي التقيدُ بالالتزامات الناشئة عن الديون الخارجية إلى إضعاف قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإعمال حقوق مواطنيها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية إعمالاً تاماً كما هو منصوص عليه في صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    4. The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. They also aim at improving the effectiveness of the treaty monitoring system by: UN 4- وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في حينها وبأسلوب فعال، بما في ذلك تجنب أي ازدواج لا داعي لـه في المعلومات كما تهدف إلى تحسين فعالية نظام رصد المعاهدات بالوسائل التالية:
    4. The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. They also aim at improving the effectiveness of the treaty monitoring system by: UN 4- وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في حينها وبأسلوب فعال، بما في ذلك تجنب أي ازدواج لا داعي لـه في المعلومات كما تهدف إلى تحسين فعالية نظام رصد المعاهدات بالوسائل التالية:
    The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. They also aim at improving the effectiveness of the treaty monitoring system by: UN 4- وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في حينها وبأسلوب فعال، بما في ذلك تجنب أي ازدواج لا ضرورة لـه في المعلومات كما تهدف إلى تحسين فعالية نظام رصد المعاهدات بالوسائل التالية:
    The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. They also aim at improving the effectiveness of the treaty monitoring system by: UN 4- وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في حينها وبأسلوب فعال، بما في ذلك تجنب أي ازدواج لا ضرورة لـه في المعلومات كما تهدف إلى تحسين فعالية نظام رصد المعاهدات بالوسائل التالية:
    34. Opening remarks made on behalf of the Executive Secretary of ECA underlined the importance of analysing the impact of debt on the capacity of States to fulfil their human rights obligations and noted that the debt problem was not exclusively a problem of developing countries. UN 34- وأكدت الملاحظات الافتتاحية التي ألقيت نيابة عن الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا أهمية تحليل أثر الديون على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وأشارت إلى أن مشكلة الديون لا تقتصر على البلدان النامية فقط.
    The first day set the context by focusing broadly on key human rights principles relating to foreign debt, policies on debt and debt relief, economic reforms, and the impact of these policies on the capacity of States to fulfil their human rights obligations, as well as the roles and responsibilities of creditors and debtors. UN وحدّد اليوم الأول السياق من خلال التركيز بشكل واسع على المبادئ الرئيسية لحقوق الإنسان المتصلة بالديون الخارجية، والسياسات المتعلقة بالديون وتخفيف عبء الدين، والإصلاحات الاقتصادية، وأثر هذه السياسات على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وكذلك أدوار ومسؤوليات الدائنين والمدينين.
    (c) To identify best practices concerning foreign debt and human rights through the review and development of the draft general guidelines on foreign debt and human rights, which are designed to ensure that compliance with commitments arising from foreign debt does not undermine the capacity of States to fulfil their human rights obligations. UN (ج) تحديـد أفضـل الممارسات بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان من خلال استعراض وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة الخاصة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، التي وضعت بهدف ضمان ألاّ يؤدي الامتثال للالتزامات المترتبة على الديون الخارجية إلى تقويض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Countries should promote human rights through constructive dialogue and international cooperation, in keeping with the Charter and with the Declaration on Principles of International Law in General Assembly resolution 2625 (XXV), in a spirit of respect, mutual acceptance and good faith, with a view to strengthening the capacity of States to fulfil their obligations for the benefit of all human beings. UN فينبغي أن تعزز البلدان حقوق الإنسان عن طريق الحوار البناء والتعاون الدولي، تماشياً مع الميثاق وإعلان مبادئ القانون الدولي الواردة في قرار الجمعية العامة 2625(د-25)، بروح الاحترام والتقبل المتبادل والنية الحسنة، بقصد تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها لصالح البشرية جمعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد