ويكيبيديا

    "capacity of those countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة تلك البلدان
        
    • قدرة هذه البلدان
        
    • قدرات هذه البلدان
        
    • قدرات تلك البلدان
        
    Hence, the demand for international reserves will likely grow faster than the capacity of those countries to smoothly supply them. UN وعليه، من المحتمل أن يسجل الطلب على الاحتياطيات الدولية نمواً أسرع من قدرة تلك البلدان على توفيرها بسلاسة.
    The low capacity of those countries to address the impact of the imbalances has increased their vulnerability and continues to undermine their economic and social development. UN وقد فاقم تدني قدرة تلك البلدان على التصدي لأثر هذه الاختلالات من ضعفها، ولا يزال يقوض تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Furthermore, the secondary market price of the debt might not be reflective of the debt-servicing capacity of those countries. UN ويضاف إلى ذلك أن ثمن السوق الثانوية للديون قد لا يكون معبرا عن قدرة تلك البلدان على خدمة الديون.
    High indebtedness had reduced the capacity of those countries to attract foreign direct as well as domestic investment. UN وحد ارتفاع المديونية من قدرة هذه البلدان على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر مثله مثل الاستثمار المحلي.
    The capacity of those countries to continue to support peacekeeping operations would be greatly enhanced if the Organization met its obligations to them in a timely manner. UN وستتعزز بشكل كبير قدرة هذه البلدان على مواصلة دعم عمليات حفظ السلام لو أسرعت المنظمة في الوفاء بالتزاماتها إزاءها.
    In so doing, they would help to strengthen the capacity of those countries to handle the issue of human settlements. UN ومن شأن المجتمع الدولي أن يسهم، على هذا النحو، في تعزيز قدرات هذه البلدان النامية فيما يتصل بالمستوطنات البشرية.
    The Meeting recommended that the international donor community and the United Nations system support African countries by providing technical assistance to strengthen the capacity of those countries to prevent crime. UN 27- وأوصى الاجتماع الجهات المانحة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة بدعم البلدان الأفريقية، وذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية، بغية تعزيز قدرات تلك البلدان على منع الجريمة.
    Recognizing, in particular, the need to enhance the capacity of those countries to utilize effectively the benefits of globalization, including those in the field of information and communication technologies, and to respond more adequately to its challenges, UN وإذ تسلم على وجه الخصوص بالحاجة إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على الاستغلال الفعال لفوائد العولمة، بما في ذلك فوائدها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والاستجابة بشكل أنسب لما تنطوي عليه من تحديات،
    Recognizing, in particular, the need to enhance the capacity of those countries to utilize effectively the benefits of globalization, including those in the field of information and communication technologies, and to respond more adequately to its challenges, UN وإذ تسلم على وجه الخصوص بالحاجة إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على الاستغلال الفعال لفوائد العولمة، بما في ذلك فوائدها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والاستجابة بشكل أنسب لما تنطوي عليه من تحديات،
    Recognizing, in particular, the need to enhance the capacity of those countries to utilize effectively the benefits of globalization, including those in the field of information and communication technologies, and to respond more adequately to its challenges, UN وإذ تسلم، على وجه الخصوص، بالحاجة إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على الاستخدام الفعال لفوائد العولمة، بما في ذلك فوائدها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتصدي بشكل أنسب لما تطرحه من تحديات،
    Through its technical and substantive assistance to developing countries and countries with economies in transition, the Department of Economic and Social Affairs continued to enhance the capacity of those countries to improve their water and energy sectors. UN واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عن طريق مساعدتها التقنية والموضوعية المقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تعزيز قدرة تلك البلدان على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها.
    Some of them have highlighted the effects of the pandemic on productivity and economic growth and the effects of structural adjustment policies and reductions in levels of official development assistance in some developing countries on the capacity of those countries to contain the pandemic. UN فقد أبرزت بعض هذه البحوث والدراسات آثار الوباء على اﻹنتاجية والنمو الاقتصادي وآثار سياسات التكيف الهيكلي والتخفيضات في مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية في بعض البلدان النامية على قدرة تلك البلدان على كبح الوباء.
    The Committee decided that the basic problem of improving the capacity of those countries to capture the maximum economic and social benefits of their potential for mineral production should be the principal focus of its inter-sessional activities and of the agenda of its fourth session. UN وقررت اللجنة أن المشكلة اﻷساسية، وهي تحسين قدرة تلك البلدان على أن تجني الى أقصى حد الثمار الاقتصادية والاجتماعية ﻹمكاناتها من حيث إنتاج المعادن، ينبغي أن تمثل التركيز اﻷساسي ﻷنشطتها فيما بين الدورتين وفي جدول أعمال دورتها الرابعة.
    The international community should also promote international and regional trade facilitation; broaden the scope of trade preference arrangements for landlocked least developed countries; help build the capacity of those countries to take advantage of preferential trade measures; and raise their share in international trade. UN كما يجب على المجتمع الدولي تعزيز التسهيلات التجارية الدولية والإقليمية، وتوسيع نطاق ترتيبات الأفضلية التجارية لصالح أقل البلدان نمواً، وأن يساعد في بناء قدرة تلك البلدان على الاستفادة من التدابير التفضيلية التجارية، وزيادة حصتها في التجارة الدولية.
    " Recognizing, in particular, the need to enhance the capacity of those countries to utilize effectively the benefits of globalization, including those in the field of information and communication technologies, and to respond more adequately to its challenges, UN " وإذ تسلم على وجه الخصوص بالحاجة إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على الاستغلال الفعال لفوائد العولمة، بما في ذلك فوائدها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والاستجابة بشكل أنسب لما تنطوي عليه من تحديات،
    Effective and tangible measures are urgently required not only to extend greater trade benefits and market liberalization but also to improve the capacity of those countries to take advantage of the benefits. UN وينبغي على وجه السرعة اتخاذ تدابير فعالة وملموسة ليس لزيادة توسيع نطاق المزايا التجارية وتحرير الأسواق فحسب بل أيضا لتحسين قدرة هذه البلدان على الاستفادة من هذه المزايا.
    Recognizing in particular the need to enhance the capacity of those countries to utilize effectively the benefits of globalization, including those in the field of information and communication technologies, and to respond more adequately to its challenges, UN وإذ تسلّم على وجه الخصوص بالحاجة إلى تعزيز قدرة هذه البلدان على الاستغلال الفعال لفوائد العولمة، بما في ذلك فوائدها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وإلى الاستجابة بشكل أنسب لما تنطوي عليه من تحديات،
    Japan had also made it a priority to build the capacity of those countries to manage their debt and introduce macroeconomic policies that would keep them on the right track after debt relief. UN كما قامت اليابان بإيلاء الأولوية لبناء قدرات هذه البلدان على إدارة ديونها وتطبيق سياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها أن تبقي تلك البلدان على الطريق الصحيح بعد تخفيف عبء ديونها.
    The overall objective of this subprogramme, which will be implemented by the ESCAP Pacific Operations Centre, based in Suva, is to build policy and management capacity of those countries and territories focusing on the Commission's three thematic priority areas, as outlined in paragraph 18.3. UN ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج الفرعي، الذي سيتولى تنفيذه مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة، الموجود في سوفا، في بناء قدرات هذه البلدان والأقاليم في مجالي السياسة العامة والإدارة، مع التركيز على الأولويات المواضيعية الثلاثة للجنة المشار إليها في الفقرة 18-3.
    (b) Implementation of a GEF project on integrating watershed and coastal area management in thirteen small island developing States in the Caribbean, with a view to enhancing the capacity of those countries to plan and manage their aquatic resources and ecosystems on a sustainable basis; . UN (ب) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن دمج إدارة مناطق مستجمعات المياه والمناطق الساحلية في ثلاثة عشرة دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي بهدف تعزيز قدرات هذه البلدان على تخصيص وإدارة مواردها المائية ونظمها الإيكولوجية على أسس مستدامة؛(31)
    20. His delegation recognized the important role of host countries and the need for effective cooperation with their authorities and it was concerned about the delays mentioned in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) in bringing existing host country agreements into line with the currently prevailing security requirements, taking into account the capacity of those countries. UN 20 - وقال إن وفده يقر بالدور الهام للبلدان المضيفة واقتضاء التعاون الفعال مع سلطاتها وأنه قلق بشأن حالات التأخر الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لجعل الاتفاقات الحالية للبلدان المضيفة متمشية مع مقتضيات الأمن السائدة حاليا، مع الأخذ في الحسبان قدرات تلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد