ويكيبيديا

    "capacity of unodc" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة المكتب
        
    Larger thematic programmes would also enhance the capacity of UNODC to manage and control activities and procedures. UN ومن شأن وجود برامج مواضيعية أكبر أن يزيد أيضا من قدرة المكتب على تسيير أنشطته وإجراءاته والسيطرة عليها.
    The need for legal, technical and advisory services still exceeds the capacity of UNODC to deliver. UN وما زالت الحاجة إلى الخدمات القانونية والتقنية والاستشارية تتجاوز قدرة المكتب على إنجازها.
    The Panel recommends that Member States reinforce the capacity of UNODC in Liberia. UN ويوصي الفريق بأن تعزز الدول الأعضاء قدرة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في ليبريا.
    The representative of Germany, speaking on behalf of the European Union, suggested that the budget for the biennium 2008-2009 should be based on realistic income estimates and the capacity of UNODC to implement projected increases. UN واقترح ممثل ألمانيا الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، أن تستند ميزانية فترة السنتين 2008-2009 إلى تقديرات واقعية للإيرادات وإلى قدرة المكتب على تنفيذ الزيادات المتوقّعة.
    The representative of Germany, speaking on behalf of the European Union, suggested that the budget for the biennium 2008-2009 should be based on realistic income estimates and the capacity of UNODC to implement projected increases. UN واقترح ممثل ألمانيا الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، أن تستند ميزانية فترة السنتين 2008-2009 إلى تقديرات واقعية للإيرادات وإلى قدرة المكتب على تنفيذ الزيادات المتوقّعة.
    In the 2005 World Summit Outcome, adopted by the General Assembly by its resolution 60/1, Heads of State and Governments expressed their resolve to strengthen the capacity of UNODC, within its existing mandates, to provide assistance to Member States. UN وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها 60/1، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزمهم على تعزيز قدرة المكتب على تقديم المساعدة للدول الأعضاء، في نطاق مهامه الحالية.
    In the 2005 World Summit Outcome document, adopted at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit, the Assembly resolved to strengthen the capacity of UNODC to provide assistance to Member States. UN وفي وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي اعتمدها مؤتمر قمة الألفية الاستعراضي الذي عقد أثناء الدورة الستين للجمعية العامة بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، قررت الجمعية العامة أن تعزز قدرة المكتب على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء.
    The Advisory Committee trusts that the new and reclassified posts referred to above will further strengthen the capacity of UNODC to successfully implement its mandate. UN 25- وتؤكّد اللجنة الاستشارية ثقتها بأنَّ الوظائف الجديدة والمعاد تصنيفها المشار إليها أعلاه ستعزّز من قدرة المكتب على تنفيذ ولايته بنجاح.
    However, contributions by Member States to finance the legal advisory activities of UNODC have been decreasing, thus calling into question the capacity of UNODC to provide much needed and frequently requested legislative assistance. UN غير أن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء لتمويل الأنشطة الاستشارية القانونية التي يضطلع بها المكتب آخذة في التناقص، مما يدعو بالتالي إلى التشكيك في قدرة المكتب على تقديم المساعدة التشريعية التي تمس إليها الحاجة ويكثر الطلب عليها.
    (c) Improved capacity of UNODC to support Member States preventing and fighting corruption in line with the United Nations Convention against Corruption and to address economic fraud and identity-related crime UN (ج) تحسين قدرة المكتب على دعم الدول الأعضاء من أجل منع الفساد ومكافحته وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومن أجل التصدي للاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية
    (c) Improved capacity of UNODC to support Member States preventing and fighting corruption in line with the United Nations Convention against Corruption and to address economic fraud and identity-related crime UN (ج) تحسين قدرة المكتب على دعم الدول الأعضاء في مجال منع الفساد ومكافحته وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى التصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية
    However, contributions of Member States to finance the legal advisory activities of UNODC have been decreasing, thus calling into question the capacity of UNODC to provide much needed, frequently requested and greatly appreciated legislative assistance. UN 27- غير أن مساهمات الدول الأعضاء في تمويل الأنشطة الاستشارية القانونية التي يضطلع بها المكتب تتناقص، الأمر الذي يشكك في قدرة المكتب على تقديم المساعدة التشريعية التي تشتد الحاجة إليها ويكثر طلبها وتنال تقديرا كبيرا.
    69. One speaker expressed the view that the capacity of UNODC in the area of alternative development needed to be strengthened in order to enhance the capacity of UNODC to provide technical assistance to Member States and its field offices in the areas of policy development and project design, execution, evaluation and monitoring. UN 69- وأعرب أحد المتحدّثين عن رأي مفاده أن من الضروري تعزيز قدرة المكتب في مجال التنمية البديلة بغية زيادة قدراته على تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء ومكاتبه الميدانية في مجالات وضع السياسات وتصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    69. One speaker expressed the view that the capacity of UNODC in the area of alternative development needed to be strengthened in order to enhance the capacity of UNODC to provide technical assistance to Member States and its field offices in the areas of policy development and project design, execution, evaluation and monitoring. UN 69- وأعرب أحد المتحدّثين عن رأي مفاده أن من الضروري تعزيز قدرة المكتب في مجال التنمية البديلة بغية زيادة قدراته على تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء ومكاتبه الميدانية في مجالات وضع السياسات وتصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    In the 2005 World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1), they resolved to strengthen the capacity of UNODC, within its existing mandates, to provide assistance to Member States upon request. UN وعقدوا العزم، في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1)، على تعزيز قدرة المكتب على تقديم المساعدة للدول الأعضاء، وذلك في حدود ولاياته الحالية وبناء على طلب هذه الدول.
    It was also emphasized that the Secretariat must continue to discuss ways of addressing the persistent, unpredictable and constrained financial situation of UNODC, as well as the need to ensure the delivery capacity of UNODC and the sustainability of its thematic, global and regional programmes. UN ١٥- وشُدِّد أيضاً على ضرورة أن تواصل الأمانة مناقشة سبل معالجة ما يعانيه المكتب من وضع مالي مزمن ومقيد وغير قابل للتنبؤ به، ومناقشة ضرورة ضمان قدرة المكتب على التنفيذ واستدامة برامجه المواضيعية والعالمية والإقليمية.
    (c) Improved capacity of UNODC to support Member States preventing and fighting corruption in line with the United Nations Convention against Corruption and to address economic fraud and identity-related crime UN (ج) تحسين قدرة المكتب على دعم الدول الأعضاء لمنع الفساد ومكافحته تماشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصدي للاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية
    " (c) Improved capacity of UNODC to support Member States preventing and fighting corruption in line with the United Nations Convention against Corruption and to address economic fraud and identity-related crime " . UN " (ج) تحسين قدرة المكتب على دعم الدول الأعضاء في مجال منع الفساد ومكافحته وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى التصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية " .
    In paragraph 11 of the Salvador Declaration, the Commission was invited to consider strengthening the capacity of UNODC to collect, analyse and disseminate accurate, reliable and comparable data on world crime and victimization trends and patterns, and Member States were called upon to support the gathering and analysis of information and to consider designating focal points and provide information when requested to do so by the Commission. UN وقد دُعيت اللجنة في الفقرة 11 من إعلان سلفادور إلى النظر في تعزيز قدرة المكتب على جمع وتحليل ونشر بيانات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة بشأن اتجاهات الجريمة والإيذاء وأنماطهما في العالم؛ وأُهيب بالدول الأعضاء أن تدعم عمليات جمع وتحليل المعلومات وأن تنظر في تعيين جهات وصل وأن تقدّم معلومات عندما تطلب منها اللجنة ذلك.
    37. Recognizing the importance of avoiding duplication as well as utilizing to the full the relatively limited capacity of UNODC and its role as an honest broker in those areas, efforts have been made to build effective partnerships with other United Nations entities, regional organizations and non-governmental organizations active in the area of the rule of law and criminal justice reform. UN 37- وإدراكا لأهمية اجتناب الازدواج في الجهود، وكذلك حرصا على استخدام كامل قدرة المكتب المحدودة نسبيا، وإدراكاً لأهمية دوره كوسيط نزيه في هذه المجالات، بذلت الجهود لبناء شراكات فعالة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد