ويكيبيديا

    "capacity to combat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة على مكافحة
        
    • القدرات لمكافحة
        
    • القدرات على مكافحة
        
    • قدرتها على مكافحة
        
    • قدراتها على مكافحة
        
    • القدرات اللازمة لمكافحة
        
    Promoting international cooperation and strengthening capacity to combat the problem of transnational organized crime committed at sea UN تدعيم التعاون الدولي وتعزيز القدرة على مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المرتكبة في البحر
    At the same time, there is also a need to continue to undertake fiscal reform, including broadening the tax base, reforming the tax administration and enhancing the capacity to combat tax evasion. UN وفي الوقت نفسه توجد حاجة إلى الاستمرار في القيام بالإصلاح المالي، بما في ذلك توسيع القاعدة الضريبية، وإصلاح الإدارة الضريبية وتحسين القدرة على مكافحة التهرب من الضرائب.
    Within the framework of the United Kingdom-led initiative to combat sexual violence in conflict, the United Arab Emirates had also contributed one million pounds sterling to build capacity to combat sexual violence in Somalia. UN وفي إطار المبادرة التي قادتها المملكة المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء الصراع، ساهمت الإمارات العربية المتحدة أيضا بمبلغ مليون جنيه استرليني من أجل بناء القدرات لمكافحة العنف الجنسي في الصومال.
    Number of countries, subregional and regional reporting entities engaged in building capacity to combat DLDD on the basis of national capacity self assessment (NCSA) or other methodologies and instruments UN عدد البلدان، وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية المشاركة في بناء القدرات لمكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف على أساس التقييم الذاتي للقدرات الوطنية أو غيره من المنهجيات والأدوات
    (ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    II. Strengthening the capacity to combat trafficking in persons UN ثانياً- تعزيز القدرة على مكافحة الاتجار بالأشخاص
    The Republic of Croatia cooperates with other countries, exchanges relevant information and coordinates activities to enhance capacity to combat nuclear terrorism. UN وتتعاون جمهورية كرواتيا مع البلدان الأخرى؛ وتتبادل المعلومات ذات الصلة وتنسق الأنشطة من أجل تعزيز القدرة على مكافحة الإرهاب النووي.
    Sierra Leone would like to reaffirm its commitment to the United Nations as the only international body that has the capacity to combat the multifarious problems of the world. UN وتود سيراليون أن تؤكد مجددا على التزامها نحو الأمم المتحدة بوصفها الهيئة الدولية الوحيدة التي لديها القدرة على مكافحة مختلف مشاكل العالم.
    Through the field-based mentor programme of the Global Programme, the long-term deployment of professional expertise to the field has continued to expand with the aim of training people, building institutions, delivering direct technical assistance and strengthening capacity to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN ومن خلال البرنامج الإرشادي الميداني التابع للبرنامج العالمي، تَواصَل التوسّع في إيفاد خبراء محترفين إلى الميدان لآجال طويلة بغية تدريب الأشخاص وبناء المؤسسات وتقديم المساعدة التقنية المباشرة وتعزيز القدرة على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    She affirmed Egypt's willingness to exchange information in the interest of strengthening the capacity to combat the dangerous scourge of drugs, in which connection she stressed the need similarly to strengthen the capacity of UNODC to fulfil its role. UN وقالت إنها تؤكد استعداد مصر لتبادل المعلومات لمصلحة تعزيز القدرة على مكافحة الآفات الخطيرة للمخدرات، وفي هذا الصدد، شددت على الضرورة المماثلة لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للقيام بدوره.
    Through its field-based mentor programme, the Unit continues to expand its deployment of professional expertise in the field to train people and build institutions, to deliver direct technical assistance and to strengthen capacity to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN ولا تزال الوحدة توسّع نطاق نشر خبراء محترفين في الميدان لتدريب الأشخاص وبناء المؤسسات، كما إنها لا تزال تقدّم المساعدة التقنية المباشرة وتعزّز القدرة على مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب، وذلك من خلال برنامجها الإرشادي الجاري تنفيذه في الميدان.
    Number of countries, subregional and regional reporting entities engaged in building capacity to combat DLDD on the basis of national capacity self-assessment (NCSA) or other methodologies and instruments. UN عدد البلدان، والكيانات المبلِّغة دون الإقليمية والإقليمية المشاركة في بناء القدرات لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على أساس التقييم الذاتي للقدرات الوطنية أو غيره من المنهجيات والأدوات.
    Number of countries, subregional and regional reporting entities engaged in building capacity to combat DLDD on the basis of National Capacity Self Assessment (NCSA) or other methodolo-gies and instruments UN عدد البلدان، وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية المشاركة في بناء القدرات لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على أساس التقييم الذاتي للقدرات الوطنية أو غيره من المنهجيات والأدوات
    Number of countries, subregional and regional reporting entities engaged in building capacity to combat DLDD on the basis of NCSA or other methodologies and instruments UN عدد البلدان، وكيانات رفع التقارير دون الإقليمية والإقليمية المشاركة في بناء القدرات لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على أساس التقييم الذاتي أو غير ذلك من المنهجيات والأدوات
    Number of countries, subregional and regional reporting entities engaged in building capacity to combat DLDD on the basis of National Capacity Self Assessment (NCSA) or other methodologies and instruments. UN عدد البلدان، وكيانات الإبلاغ دون الإقليمية والإقليمية المشاركة في بناء القدرات لمكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف على أساس التقييم الذاتي للقدرات الوطنية أو غيره من المنهجيات والأدوات.
    They should also help African countries to build capacity to combat diseases, including HIV/AIDS. UN وينبغي لها أيضا أن تساعد البلدان الأفريقية على بناء القدرات لمكافحة الأمراض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The need to assist developing countries lacking capacity to combat terrorism was also stressed. UN كما تم التشديد على ضرورة مساعدة البلدان النامية التي تفتقر إلى القدرات على مكافحة الإرهاب.
    (ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs UN `2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة
    1. Strengthening capacity to combat organized crime in post-conflict settings UN 1- تعزيز القدرات على مكافحة الجريمة المنظمة في أحوال ما بعد النـزاعات
    We also call for an effective partnership with Africa to strengthen its capacity to combat terrorism. UN كما نطالب بإقامة شراكة فعالة مع أفريقيا لتعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    The necessary technical assistance should be provided to countries that required it to build their capacity to combat terrorism. UN وينبغي توفير المساعدة التقنية اللازمة إلى البلدان التي تحتاجها من أجل بناء قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    The Task Force should be put on a sound financial footing to enable it to help countries build the necessary capacity to combat terrorism. UN وأوضح أن فرقة العمل ينبغي أن تستند إلى أسس مالية سليمة لتمكينها من مساعدة البلدان على بناء القدرات اللازمة لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد