ويكيبيديا

    "capacity to participate in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة على المشاركة في
        
    • القدرات على المشاركة في
        
    • قدراتها للمشاركة في
        
    • والقدرة على المشاركة في
        
    • وقدرتها على المشاركة في
        
    It is important for African countries to have the capacity to participate in peacekeeping missions authorized by the Security Council. UN ومن المهم أن يكون لدى البلدان اﻷفريقية القدرة على المشاركة في بعثات حفظ السلام التي يفوضها مجلس اﻷمن.
    Do beneficiaries have, or can they acquire, the capacity to participate in the programme? UN هل لدى المستفيدين القدرة على المشاركة في البرنامج، أو هل يمكنهم اكتساب هذه القدرة؟
    Most of the smaller parties, however, do not have the capacity to participate in verification on a large scale. UN غير أن أغلبية اﻷحزاب الصغيرة لا تتوفر لديها القدرة على المشاركة في التحقق على نطاق واسع.
    In El Salvador, for example, in order to respond to the National Biodiversity Strategy, UNDP offered technical assistance to the Ministry of the Environment to build capacity to participate in access to global genetic resources. UN ففي السلفادور على سبيل المثال، وبغية الاستجابة للاستراتيجية الوطنية للتنوع البيولوجي، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة الفنية إلى وزارة البيئة من أجل بناء القدرات على المشاركة في برنامج توفير الموارد الجينية العالمية.
    Specific objectives: Communities and organizations in the project area develop capacity to participate in local social and economic development processes, improve their productive and employment opportunities, and increase their incomes UN تقوم المجتمعات المحلية والمنظمات في منطقة المشروع بتطوير قدراتها للمشاركة في عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية، وتحسين فرصها في الإنتاج والعمل وزيادة دخولها
    This work would not be subject to capacity-building support except when it is related to assisting Parties and or regions without capacity to participate in those programmes; UN ولن يكون هذا العمل مرهوناً بدعم بناء القدرات، إلا حين يكون متصلاً بمساعدة الأطراف أو الأقاليم التي ليس لديها القدرة على المشاركة في هذه البرامج؛
    In some cases, this is further compounded by the lack of capacity to participate in the policy-making process or take necessary actions. UN وفي بعض الحالات، يزيد ذلك تفاقما بسبب الافتقار إلى القدرة على المشاركة في عملية صنع السياسات أو على القيام بالإجراءات اللازمـة.
    There is therefore a need for greater involvement by scientists from a range of disciplines to build capacity to participate in various national, regional and global scientific initiatives. UN ولذا فإن ثمة حاجة إلى زيادة مشاركة العلماء من طائفة من التخصصات في بناء القدرة على المشاركة في مختلف المبادرات العلمية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    (viii) The various functions that NGOs assume in their relationship to the United Nations, such as (i) policy analysis and advocacy, (ii) substantive expertise, (iii) capacity to plan and implement programmes and (iv) capacity to participate in the implementation and monitoring of United Nations programmes of action; UN ' ٨ ' الوظائف المختلفة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في إطار علاقتها باﻷمم المتحدة مثل ' ١ ' تحليل السياسات والدعوة؛ ' ٢ ' الخبرة الفنية؛ ' ٣ ' القدرة على تخطيط البرامج وتنفيذها؛ و ' ٤ ' القدرة على المشاركة في تنفيذ ورصد برامج عمل اﻷمم المتحدة؛
    We must transform this vicious circle into a virtuous circle, so that women's engagement in peacemaking brings a gender perspective to post-conflict planning, generating improved outcomes for women and an enhanced capacity to participate in longer-term peacebuilding. UN ويجب علينا تحويل تلك الحلقة المفرغة إلى حلقة مثمرة، حتى تجلب مشاركة المرأة في صنع السلام منظورا جنسانيا في التخطيط لمرحلة ما بعد انتهاء النزاع، مما يسفر عن تحسين النتائج للمرأة وتعزيز القدرة على المشاركة في بناء السلام في الأجل الطويل.
    Scientific institutions pointed to the importance of participatory processes, increased credibility of data and the needs to enhance the capacity to participate in assessment processes. UN 23- وأشارت المؤسسات العلمية إلى أهمية العمليات التشاركية وزيادة موثوقية البيانات والحاجة إلى تعزيز القدرة على المشاركة في عمليات التقييم.
    At the country level, IFAD and WFP have capacity to participate in the CCA/UNDAF processes; FAO also has strong presence in the field. UN 189- فعلى الصعيد القطري، يمتلك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية القدرة على المشاركة في عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ كما أن للفاو حضوراً قوياً في الميدان.
    38. Overall, civil society organizations were often either not given the opportunity to participate or had limited capacity to participate in the bottom-up review and appraisal process in many countries. UN 38 - وبصفة عامة، لا تتاح فرصة المشاركة لمنظمات المجتمع المدني في معظم الأحيان، أو تعاني هذه المنظمات من محدودية القدرة على المشاركة في العملية التصاعدية للاستعراض والتقييم في كثير من البلدان.
    3. Cooperate towards the development of capacity to participate in high-seas fisheries through the exchange of experiences and coordination in multilateral forums, as appropriate; UN 3 - التعاون في سبيل تطوير القدرة على المشاركة في مصائد أعالي البحار من خلال تبادل الخبرات والتنسيق في المحافل المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء؛
    Growth was supported by policies that promote structural change, including agricultural productivity improvements, large-scale investments in rural infrastructure and services and land entitlements for the rural poor, and that increase the capacity to participate in global trade. UN ودُعم هذا النمو بسياسات تشجع التغير الهيكلي، بما في ذلك إدخال تحسينات على الإنتاجية الزراعية، والقيام باستثمارات كبيرة في البنية التحتية والخدمات في المناطق الريفية، ومنح حقوق حيازة الأراضي للفقراء في الأرياف، مما يزيد القدرة على المشاركة في التجارة العالمية.
    To that end, I believe that the special session should focus on the importance of investing in children and cultivating a new vision of children -- a vision that considers them not merely as objects of protection and passive recipients of services, but as legal subjects with their own rights and with the capacity to participate in decision-making on matters concerning them. UN وسعيا إلى تلك الغاية، أعتقد أن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تركز على أهمية الاستثمار في الأطفال وغرس رؤية جديدة للأطفال - رؤية تعتبر أنهم ليسوا فقط مجرد أشياء تجب حمايتها ومتلقين سلبيين للخدمات، وإنما كرعايا قانونيين لهم حقوق الذاتية، ولهم القدرة على المشاركة في صنع القرار في الشؤون التي تخصهم.
    It also worked with civil society to enhance capacity to participate in and contribute to the session, providing catalytic funding for the establishment of four regional non-governmental committees (Asia and the Pacific, Latin America, Arab States and Africa). UN وتعاونت أيضا مع المجتمع المدني لتعزيز القدرة على المشاركة في الدورة والمساهمة فيها، موفرة التمويل الحفاز لإنشاء أربع لجان غير حكومية إقليمية (آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية، والدول العربية، وأفريقيا).
    In the penultimate line, for building capacity to participate in multilateral agreements effectively read building capacity to implement trade agreements effectively UN في السطر قبل الأخير، يستعاض عن عبارة " بناء القدرات على المشاركة في الاتفاقات المتعددة الأطراف بصورة فعالة " بعبارة " بناء القدرات لتنفيذ الاتفاقات التجارية بصورة فعالة "
    (iii) Field projects: support to the Asian and Pacific Centre for Agricultural Engineering and Machinery (APCAEM) in technical cooperation activities; technical cooperation projects on: enhancing the capacity of members and associate members to accede to the World Trade Organization; building capacity on the emerging World Trade Organization negotiating agenda; and building capacity to participate in multilateral agreements effectively. UN ' 3` مشاريع ميدانية: تقديم الدعم لمركز آسيا والمحيط الهادئ للهندسة والآليات الزراعية في مجال أنشطة التعاون التقني؛ مشاريع للتعاون التقني في المجالات التالية: تعزيز قدرة الأعضاء والأعضاء المشاركين على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛ بناء القدرات فيما يتعلق بجدول الأعمال التفاوضي الناشـئ لدى منظمة التجارة العالمية؛ بناء القدرات على المشاركة في الاتفاقات المتعددة الأطراف بصورة فعالة.
    Establishes a specific mechanism, to be facilitated, as appropriate, by the executive board, to assist Parties not included in Annex I to the Convention, in particular the least developed and small island developing States amongst them, with building capacity to participate in the clean development mechanism; UN 7- ينشئ آلية محددة يُعهد بإدارتها، حسب الاقتضاء، إلى المجلس التنفيذي لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، على بناء قدراتها للمشاركة في آلية التنمية النظيفة؛
    Citizens and social groups should have opportunities and the capacity to participate in discussions relevant to their concerns. UN وينبغي أن تتاح للمواطنين والفئات الاجتماعية الفرص والقدرة على المشاركة في المناقشات ذات الصلة بشواغلهم.
    United Nations Radio collaborates with community radios to enhance women's confidence and capacity to participate in the political process. UN وتتعاون إذاعة الأمم المتحدة مع الإذاعات المجتمعية لتعزيز ثقة المرأة وقدرتها على المشاركة في العملية السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد