The State has no right to imprison a person in order to subject him or her to the caprices and arbitrariness of thugs, whether in the name of necessity, realism or efficiency. | UN | فالدولة لا تملك الحق في أن تسجن شخصاً من أجل إخضاعه لنزوات الخارجين عن القانون وتعسفهم، سواء كان ذلك بدعوى الضرورة أو الواقعية أو الفعالية. |
Indeed, cooperative companies do relatively well in these years of economic turbulence, as they are owned by the farmers and entrepreneurs themselves, and are therefore not exposed to the caprices of shareholders on the stock exchange. | UN | وفي الواقع أن الشركات التعاونية من الناحية النسبية تعمل بصورة جيدة في هذه السنوات التي تتسم بالاضطراب الاقتصادي، لأنه يملكها مزارعون وأرباب أعمال تجارية صغيرة ولذلك فهي غير معرضة لنزوات حملة الأسهم في سوق الأوراق المالية. |
At no time should they seek to pander to the whims and caprices of the mighty against the weak. | UN | ولا يجوز في وقت من الأوقات أن يسعوا إلى القوادة والأهواء ونزوات القوي ضد الضعيف. |
Development at country level should continue to be country-led and not be subject to the whims and caprices of powerful donor States. | UN | والتنمية على المستوى القطري ينبغي أن تبقى إدارتها قطرية وألا تخضع لأهواء ونزوات الدول المانحة القوية. |